春日玄武門宴羣臣
韶光開令序,淑氣動芳年。
駐輦華林側,高宴柏樑前。
紫庭文佩滿,丹墀袞紱連。
九夷簉瑤席,五狄列瓊筵。
娛賓歌湛露,廣樂奏鈞天。
清尊浮綠醑,雅曲韻朱弦。
粵餘君萬國,還慚撫八埏。
庶幾保貞固,虛己厲求賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韶光:明媚的春光。
- 令序:美好的季節。
- 淑氣:和暖的氣候。
- 芳年:青春年華,指春天。
- 駐輦:停下御車。
- 華林:皇家園林。
- 柏梁:宮殿名,此處代指宮闕。
- 紫庭:皇宮中紫色的庭院。
- 文佩:裝飾有花紋的玉佩。
- 丹墀:紅色的臺階,宮廷中尊貴之地。
- 袞紱:古代帝王和官員的禮服,象徵權力。
- 九夷:古代對東方邊遠民族的泛稱。
- 簉:聚集。
- 瑤席:華麗的竹蓆,喻指盛宴。
- 五狄:古代對北方民族的稱呼。
- 瓊筵:美酒佳餚,比喻豐盛的宴席。
- 湛露:古代樂曲名,用於宴會上娛樂賓客。
- 鈞天:神話中的音樂之府,喻極高的音樂境界。
- 綠醑:綠色的美酒。
- 雅曲:高雅的音樂。
- 朱弦:紅色的琴絃,泛指琴。
- 粵餘:自我反省,此處表示「我」。
- 君萬國:統治衆多國家。
- 八埏:古代認爲大地分爲八層,這裏是泛指天下。
- 保貞固:保持節操,穩固基業。
- 虛己:謙虛待人。
- 厲求賢:激勵自己尋求賢才。
翻譯
明媚的春光照亮了新一年的開始,溫暖的氣息喚醒了萬物生長的青春年華。我停下車駕,在華美的林園旁停留,設下盛大宴會於宮闕之前。皇宮裏滿是文臣武將佩戴的華麗玉佩,紅色臺階上官員們的禮服連成一片。四方異族聚集在瑤席之上,五方鄰邦排列在瓊筵旁邊。宴會上歡歌笑語,演奏着《湛露》這樣的高雅樂曲,宏大音樂奏響在天空般的殿堂。清酒在杯中盪漾,琴聲優雅地在紅弦上迴盪。我作爲君主統御萬國,心中卻深感責任重大,管理這片廣闊的疆土。我希望能保持忠誠和穩固,以謙遜的態度尋求更多賢能的人才。
賞析
這首詩描繪了唐代皇帝李世民在春天在玄武門舉行盛大宴會的情景,展現了皇家的盛況和君主的胸懷。詩人運用豐富的意象,如「韶光」、「淑氣」、「紫庭」、「文佩」、「湛露」等,渲染出春天的生機與皇家的榮耀。同時,通過「粵餘君萬國,還慚撫八埏」,表達了李世民的自省和責任感,以及對人才的渴望,體現了他作爲明君的品質。整首詩語言優美,情感深沉,既有皇家慶典的熱鬧,又有治國理政的嚴肅。