奉和執契靜三邊應詔

玄塞隔陰戎,朱光分昧谷。 地遊窮北際,雲崖盡西陸。 星次絕軒臺,風衢乖禹服。 寰區無所外,天覆今鹹育。 竄苗猶有孽,戮負自貽辜。 疏網妖鯢漏,盤藪怪禽逋。 髯飛尚假息,乳視暫稽誅。 乾靈振玉弩,神略運璇樞。 日羽廓遊氣,天陣清華野。 升晅光西夜,馳恩溢東瀉。 揮袂靜昆炎,開關納流赭。 錦軺凌右地,華纓羈大夏。 清檯映羅葉,玄沚控瑤池。 駝鹿輸珍貺,樹羽饗來儀。 輟餚觀化宇,棲籞萃條支。 薰風交閬闕,就日泛濛漪。 充庭延飲至,絢簡敷春藻。 迎姜已創圖,命力方論道。 昔託遊河乘,再備商山皓。 欣逢德化流,思效登封草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄塞(xuán sāi):指北方的邊塞。
  • 朱光:指太陽的光輝。
  • 昧谷:古代傳說中的日落之處。
  • 雲崖:高聳入雲的山崖。
  • 西陸:指西方。
  • 星次:星宿的次序。
  • 軒臺:古代神話中的仙人居所。
  • 風衢:風的道路,比喻風勢。
  • 禹服:指大禹治水時所穿的服裝,這裏指大禹的功績。
  • 寰區:指整個世界。
  • 天覆:天空覆蓋,比喻天下。
  • 鹹育:普遍養育。
  • 竄苗:指逃亡的叛亂者。
  • :罪惡。
  • 戮負:指懲罰罪犯。
  • 貽辜:遺留罪責。
  • 妖鯢(yāo ní):指邪惡的魚類。
  • 盤藪(pán sǒu):指深邃的水域。
  • 怪禽:奇異的鳥類。
  • 髯飛:指鬍鬚飛揚,形容勇猛。
  • 乳視:指初生之視,比喻新生事物。
  • 稽誅:延遲懲罰。
  • 乾靈:指天神。
  • 玉弩:玉製的弓,比喻威力。
  • 神略:神妙的策略。
  • 璇樞:指天樞,比喻中央政權。
  • 日羽:指太陽的光輝。
  • 廓遊氣:指太陽的光芒照耀四方。
  • 天陣:指天上的星辰排列。
  • 清華野:指清新的田野。
  • 升晅(shēng xuǎn):指太陽升起。
  • 馳恩:迅速傳播的恩澤。
  • 揮袂:揮動衣袖,形容行動迅速。
  • 昆炎:指大火。
  • 開關:打開門戶。
  • 流赭:流動的紅色,比喻鮮血。
  • 錦軺(jǐn yáo):裝飾華麗的輕車。
  • 右地:指西方之地。
  • 華纓:華麗的帽帶。
  • 大夏:古代西域國名。
  • 清檯:清潔的高臺。
  • 羅葉:指細密的葉子。
  • 玄沚(xuán zhǐ):深邃的水池。
  • 瑤池:神話中的仙境。
  • 駝鹿:指珍奇的動物。
  • 珍貺(zhēn kuàng):珍貴的禮物。
  • 樹羽:樹立羽毛,比喻裝飾華麗。
  • 饗來儀:指宴請貴賓。
  • 輟餚:停止進食。
  • 觀化宇:觀察宇宙的變化。
  • 棲籞(qī yù):指居住的地方。
  • 條支:古代西域國名。
  • 薰風:和煦的風。
  • 閬闕(láng què):高大的宮門。
  • 就日:接近太陽。
  • 泛濛漪:指水面波光粼粼。
  • 充庭:指庭院中充滿。
  • 延飲:邀請飲酒。
  • 絢簡:華麗的文書。
  • 敷春藻:鋪展春天的花藻。
  • 迎姜:迎接姜太公。
  • 創圖:制定計劃。
  • 命力:指天命和人力。
  • 論道:討論治國之道。
  • 遊河乘:指乘船遊河。
  • 商山皓:指商山四皓,古代隱士。
  • 德化流:德行的影響。
  • 登封草:指封禪的草書。

翻譯

北方的邊塞隔絕了陰冷的戎狄,太陽的光輝照亮了日落之處。 在北方盡頭的土地上游歷,雲霧繚繞的山崖延伸至西方。 星宿的次序中不再有仙人的居所,風勢的道路上違背了大禹的功績。 整個世界沒有界限,天空覆蓋之下,萬物皆被普遍養育。 逃亡的叛亂者仍有罪惡,懲罰罪犯自會遺留罪責。 邪惡的魚類和奇異的鳥類從深邃的水域中逃逸。 勇猛如鬍鬚飛揚,新生事物暫時未受懲罰。 天神揮動玉製的弓,神妙的策略運轉中央政權。 太陽的光芒照耀四方,天上的星辰排列在清新的田野上。 太陽升起,恩澤迅速傳播至東方。 揮動衣袖,行動迅速以平息大火,打開門戶,接納流動的紅色。 裝飾華麗的輕車駛向西方之地,華麗的帽帶束縛着大夏。 清潔的高臺映照着細密的葉子,深邃的水池連接着神話中的仙境。 珍奇的動物帶來珍貴的禮物,樹立羽毛,裝飾華麗以宴請貴賓。 停止進食,觀察宇宙的變化,居住的地方聚集着條支。 和煦的風吹過高大的宮門,接近太陽,水面波光粼粼。 庭院中充滿,邀請飲酒,華麗的文書鋪展春天的花藻。 迎接姜太公,制定計劃,討論治國之道。 乘船遊河,再次備好商山四皓。 欣逢德行的影響,思考效仿封禪的草書。

賞析

這首作品描繪了一幅宏大的邊塞景象,通過對自然景觀的細膩描繪,展現了邊塞的遼闊與神祕。詩中運用了豐富的神話元素和歷史典故,如「軒臺」、「禹服」、「瑤池」等,增強了詩歌的文化底蘊和藝術魅力。同時,詩人通過對邊塞生活的想象,表達了對和平與繁榮的嚮往,以及對國家命運的關切。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的文化素養。

許敬宗

許敬宗

唐杭州新城人,字延族。許善心子。隋煬帝大業中舉秀才。旋依李密爲記室。唐初爲秦王府十八學士之一。太宗貞觀時由著作郎官至中書舍人,專掌誥命。高宗時爲禮部尚書,與李義府等助高宗立武則天爲後,擢侍中。又助武則天逐褚遂良,逼殺長孫無忌、上官儀等。高宗顯慶中爲中書令,與李義府同掌朝政。曾監修國史。有集。 ► 42篇诗文