(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 踏莎行:詞牌名。
- 清歡:清雅恬適之樂。
- 朱戶:泛指富貴人家。
- 香苞:薰香所用的香袋。
- 人人:猶言人兒,對所愛者的暱稱 。
翻譯
積雪消融,寒意漸漸減輕,月兒西斜,煙霧愈發濃重。往昔一起共度的那些清雅歡樂時光,至今仍清晰地記在心裏。迎着微風,紅色的大門揹着燈光悄然打開,檐前花影輕拂,映入簾幕,微微晃動。 繡枕上繡着成雙的鴛鴦,香袋上織着翠綠的鳳凰,可從前經歷的那些事情都如同夢境一般虛幻。最令人傷心落淚的,就是在醉酒後歸來之時,眼前再也沒有那個心愛的人兒前來相送。
賞析
這首詞是晏幾道懷念往昔歡情之作。上闋描繪出一幅冷清又帶有一絲悵惘的畫面,「雪盡寒輕,月斜煙重」營造了悽清的氛圍,而「清歡猶記前時共」點明對過去歡樂時光的懷念。「迎風朱戶背燈開,拂檐花影侵簾動」細緻地描寫了過去相聚時某個場景,充滿畫面感 ,將讀者帶入到往昔的情境之中。 下闋先用「繡枕雙鴛,香苞翠鳳」這些美好的事物來反襯如今「往事都如夢」的虛幻與失落。最後「傷心最是醉歸時,眼前少個人人送」則直抒胸臆,將內心的痛苦與無奈展露無遺,尤其「少個人人送」,簡單的幾個字,飽含着失去愛人後的淒涼與孤寂。全詞情感真摯深沉,通過對往昔和當前情景的描寫與對比,委婉又深刻地表達了詞人對舊情的眷戀以及現實中的落寞。