詠鸚鵡

牽弋辭重海,觸網去層巒。 戢翼雕籠際,延思彩霞端。 慕侶朝聲切,離羣夜影寒。 能言殊可貴,相助憶長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牽弋:弋是古代的一種射鳥工具,這裏指捕捉。弋辭重海:鳥兒被從遙遠的海邊捕獲。
  • 觸網:比喻遭遇困境或險境。
  • 層巒:層層疊疊的山峯。
  • 戢翼:收攏翅膀,這裏指被關在籠子裏。
  • 雕籠:精美的鳥籠。
  • 延思:延伸思念,可能指對自由的嚮往。
  • 彩霞端:形容天空的美麗景象,可能象徵着遠方的希望。
  • 慕侶:同伴或伴侶。
  • 朝聲切:清晨鳥兒鳴叫聲音急切。
  • 離羣:離開羣體,孤獨。
  • 夜影寒:夜晚孤獨的身影顯得淒涼。
  • 殊可貴:非常珍貴,這裏指鸚鵡的能言善辯。
  • 長安:古都,這裏代指故鄉或朝廷。

翻譯

從遙遠的海邊被牽引捕獲,它掙扎着逃離層層山巒間的羅網。被囚禁在雕飾華麗的籠子邊沿,它的思緒飄向那彩霞映照的天邊。它懷念着同伴,清晨的叫聲顯得格外急切;孤獨的夜晚,它的身影顯得寒冷而淒涼。鸚鵡的能說會道實在珍貴,它的話語彷彿在幫助我們回憶起遙遠的長安。

賞析

這首詩以鸚鵡的遭遇爲載體,表達了對自由和親情的深深感慨。首句描繪了鸚鵡被捕的艱辛,接着通過「觸網」、「戢翼」等詞,展現出其被困籠中的無奈與渴望。詩人以「延思彩霞端」寄寓鳥兒對美好自由的嚮往,同時借「慕侶朝聲切」表達出對同伴的思念。最後兩句,通過對鸚鵡「能言」的讚美,暗含對人與動物之間情感交流的珍視,以及對遠方故鄉的深深懷念。整首詩語言簡潔,意境深遠,寓言性強,富有哲理。

李義府

李義府

唐瀛州饒陽人,遷居永泰。善屬文。太宗時以對策擢第,授門下省典儀。以文翰見知,歷太子舍人、崇賢館直學士。高宗時遷中書舍人,兼修國史,進弘文館學士。與許敬宗等支持立武后,擢拜中書侍郎、同中書門下三品,累官至吏部尚書,封河間郡公。貌狀溫恭,與人言必嬉怡微笑,而褊忌陰賊,凡忤意者,皆中傷之,故時人號爲“笑中刀”。又以陰柔而害物,謂之“李貓”。義府恥其家代無名,嘗奏委呂纔等重修《氏族志》,凡得五品官者,皆升士流。並收天下舊志焚之。後以罪流巂州,憤而卒。 ► 8篇诗文