經破薛舉戰地

昔年懷壯氣,提戈初仗節。 心隨朗日高,志與秋霜潔。 移鋒驚電起,轉戰長河決。 營碎落星沈,陣卷橫雲裂。 一揮氛沴靜,再舉鯨鯢滅。 於茲俯舊原,屬目駐華軒。 沈沙無故跡,減竈有殘痕。 浪霞穿水淨,峯霧抱蓮昏。 世途亟流易,人事殊今昔。 長想眺前蹤,撫躬聊自適。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薛舉:唐朝初期的割據勢力,被李世民擊敗。
  • :古代的一種兵器,類似矛。
  • 仗節:手持符節,象徵權力和忠誠。
  • 朗日:明亮的太陽。
  • 秋霜:比喻堅韌不屈的精神。
  • 移鋒:變換攻擊方向。
  • 長河決:形容戰鬥激烈,如大河決堤。
  • 氛沴:戰爭帶來的混亂和惡氣。
  • 鯨鯢:古代傳說中的大魚,此處比喻強大的敵人。
  • 華軒:華麗的車駕,代指皇帝的行宮。
  • 沈沙:沉沒的沙丘,可能指戰場遺蹟。
  • 減竈:軍隊減少炊具,表示撤退或人數減少。
  • 浪霞:波光粼粼的水面,霞光映照。
  • 峯霧:山峯上的霧氣。
  • 亟流易:快速變化,形容世事變遷。
  • 撫躬:撫摸自己的身體,自省或感慨。

翻譯

回憶往昔,我滿懷壯志,手握長戈,初次堅守節操。我的心如同明亮的陽光般高潔,意志同秋天的霜雪一樣堅定。戰場上,我如同閃電般移動武器,連續作戰,如同黃河決堤般勢不可擋。戰鬥結束後,營地殘破,猶如星辰墜落,陣型如橫雲撕裂。一揮手間,戰爭的烏雲消散,強大的敵人被徹底消滅。站在這裏回顧過去的戰場,我站在華麗的車駕上,看到的是沉沙下的無痕痕跡,只有殘缺的炊煙證明了曾經的激戰。水面如鏡,霞光穿透,山峯間的霧氣環繞着蓮花,顯得朦朧而寧靜。世間的變化如此迅速,人事變遷,與過去大相徑庭。常常想起以前的足跡,反思自身,感到一種淡淡的適意。

賞析

這首詩是李世民追憶自己早期軍事生涯的一篇佳作,通過描繪激烈的戰鬥場景,展現了他卓越的軍事才能和個人品格。詩人以壯麗的自然景象與戰爭的殘酷對比,凸顯出勝利的不易和自身的英勇。同時,詩中也融入了對世事變遷的感慨,表達了對過去輝煌的懷念和對現實的深思。整首詩情感深沉,既有豪邁的氣勢,又有哲理的深度,體現了李世民作爲開國君主的雄才大略和人生智慧。

李世民

李世民

即李世民。唐朝皇帝。高祖次子。隋末,勸父舉兵反隋,征服四方,成統一之業。高祖武德元年,爲尚書令,進封秦王。先後鎮壓竇建德、劉黑闥等起義軍,討平薛仁杲、王世充等割據勢力。九年,發動玄武門之變,殺兄李建成及弟李元吉,遂立爲太子。旋受禪即帝位,尊父爲太上皇。銳意圖治,善於納諫,去奢輕賦,寬刑整武,使海內昇平,威及域外,史稱貞觀之治。鐵勒、回紇等族尊之爲“天可汗”。在位二十三年,以服“長生藥”中毒死,諡文皇帝。 ► 118篇诗文