酬薛舍人萬年宮晚景寓直懷友
奕奕九成臺,窈窕絕塵埃。
蒼蒼萬年樹,玲瓏下冥霧。
池色搖晚空,巖花斂餘煦。
清切丹禁靜,浩蕩文河注。
留連窮勝託,夙期暌善謔。
東望安仁省,西臨子云閣。
長嘯披煙霞,高步尋蘭若。
金狄掩通門,雕鞍歸騎喧。
燕姝對明月,荊豔促芳尊。
別有青山路,策杖訪王孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奕奕:形容繁盛或盛大,此處指宮殿的壯觀。
- 九成臺:古代的高臺,可能指萬年宮中的建築。
- 窈窕:幽深而美好,形容宮殿的幽靜。
- 絕塵埃:遠離塵世的喧囂。
- 蒼蒼:深青色,形容萬年樹的顏色。
- 玲瓏:形容樹木精緻,透過霧氣顯得朦朧。
- 冥霧:傍晚的霧氣。
- 池色:池塘的水色。
- 搖晚空:映照得晚空動盪。
- 巖花:山石上的花朵。
- 斂餘煦:收斂白天的餘熱。
- 丹禁:皇宮中的紅色區域,象徵尊貴。
- 浩蕩:廣闊無垠,形容文德的廣大。
- 文河:比喻智慧的河流,代指文人的思想交流。
- 勝託:美好的寄託,此處指友情。
- 睽:分離。
- 善謔:善意的玩笑,朋友間的歡樂。
- 安仁省:可能是指宮中的某個部門或官員居住的地方。
- 子云閣:可能也是宮殿中的一個樓閣,以著名學者揚雄(字子云)命名。
- 蘭若:僧侶的住所,此處暗指隱逸之地。
- 金狄:金色的神像,可能是守衛宮殿的雕像。
- 雕鞍:裝飾華麗的馬鞍,代指騎馬的貴族。
- 喧:嘈雜,形容歸騎的熱鬧。
- 燕姝:美女,此處指宮廷中的女子。
- 荊豔:可能指荊釵布裙的樸素美,也可能指女子的美貌。
- 芳尊:美酒。
- 策杖:拄杖,表示步行。
- 王孫:古代對貴族子弟的稱呼,此處指友人。
翻譯
在壯麗的萬年宮裏,九成臺上空曠清幽,遠離塵世的喧囂。深青色的萬年古樹,挺立在薄霧之中,顯得玲瓏剔透。池塘的水色在傍晚的天空中搖曳,山石上的花朵收斂着白天的餘熱。皇宮內寂靜如丹,文人的智慧如同浩蕩的江河流淌。在這裏,我們長久地依戀這份友情,期待着與朋友們相聚歡笑。遙望東邊的安仁省,西邊的子云閣,心中充滿了詩意。在煙霞中長嘯,漫步尋覓那隱逸的仙境。金狄守衛着宮門,華貴的馬隊歸來時一片喧鬧。宮中的美女對着明月,而樸素的女子則急切地舉杯共飲。除此之外,還有那青山小徑,我計劃拄杖去拜訪友人,尋找另一番天地。
賞析
這首詩描繪了上官儀在萬年宮晚景中對友情的深深懷念和對隱逸生活的嚮往。詩人通過描繪宮殿的壯麗、自然景色的寧靜以及友人間的深情,展現了唐代宮廷生活的同時,也流露出對自由自在、超脫塵俗生活的渴望。詩歌的語言優美,畫面生動,既有宮廷的莊重,又有山水的閒適,體現了詩人深厚的藝術功底和獨特的審美情趣。