一元子玉帶歌
註釋
- 臨濠龍種:臨濠(lín háo ),古地名,在今安徽鳳陽一帶;龍種,指帝王后裔,此處指明朝宗室。
- 岐海:猶言海外。
- 鼎移社屋:指國家滅亡,改朝換代。「鼎」象徵國家政權,「社屋」社稷的房舍,代表國家。
- 毅魄:堅毅的魂魄。
- 遼邸:指明朝藩王遼王的府邸。
- 赤嵌城:在今臺灣台南,曾是荷蘭侵略者所築城堡 。
- 竹滬溪:臺灣的一條溪流。
- 薶香:薶(wō ),同「瘞(yì)」,埋葬;這裏指埋葬的忠魂。
- 幾抔土:抔(póu ),量詞,形容很少的土。
- 玉人:容貌美麗的人,這裏指製作玉帶的工匠高手。
- 七客寮:具體所指不詳,可能是個文人集會的場所之類 。
- 信國硯:與文天祥有關的硯臺,文天祥被封爲信國公。
- 玉帶生:相傳爲文天祥所用之硯。
- 擘窠:擘(bò),窠(kē ),指大字。字體結構開闊,筆畫粗壯。
翻譯
明朝的宗室在海外死去,人生從幾縷頭髮開始又結束。國家滅亡已經過去三十多年,他們堅韌的魂魄還依戀着過去遼王的府邸。 可嘆那赤嵌城啊,每一個夜晚都能聽到荒雞的鳴叫。可嘆那竹滬溪,一年又一年都有杜鵑悲啼。 九十年來人們都同聲哭泣懷念,在這隔絕的海島上連祭祀的祠堂都沒有,更無秋菊祭奠英靈。 埋葬忠魂的地方也只剩下少許的幾抔土,而遺留下來的玉帶還有一束美玉那般溫潤。 玉帶啊玉帶,當年的能工巧匠精心雕琢,雕刻出上百隻小鹿的圖案,哪裏知道興復大業最終失敗,只能匆忙奔走。 幸運的是在最後的時刻仍保存了它如同璞玉般的品質,純潔美好而奇特的姿態從陳舊的匣子中展現出來。 你難道沒聽說在七客寮中信國硯的故事嗎?關於玉帶生的讚歌到處流傳。人們看重的不只是那物件,更是物件所關聯的人物,如同那方石硯,傳遞出永恆的正氣。 如今我爲這條玉帶創作這首歌曲,歌曲完成後親手用大字書寫下來。 要是誰來應和這首詩歌,希望是像謝皋羽那樣的人,可不要煩勞趙孟頫那樣的人來代寫。
賞析
這首詩圍繞一條玉帶展開,富有深厚的歷史情感與人文內涵。詩作開篇以明朝宗室的命運起筆,講述朝代更迭、家國滄桑,「臨濠龍種岐海死,以數莖發爲終始」寥寥數語,便勾勒出明朝後裔的悲慘結局,奠定了全詩哀傷的基調。接着通過對赤嵌城荒雞夜鳴、竹滬溪杜鵑啼血的描寫,渲染出孤寂、悲涼的氛圍。「九十年來同聲哭,絕島無祠薦秋菊」深刻地表達了對逝去先輩長久的哀思,以及海島祭祀文化的缺失。
詩中對玉帶的描寫十分精妙,「玉帶生歌酬唱遍。不惟其物惟其人,正氣常留石一片」 點明詩歌主旨,人們傳頌玉帶,實則讚譽與玉帶相關人物的高尚情操和浩然正氣。詩人借玉帶、信國硯等承載歷史意義的物件,傳達出對忠義精神的讚美與追求。同時,詩的結尾 「誰歟和歌謝皋羽,勿煩屬筆趙孟頫」 巧妙借用歷史人物,表達出詩人期待有志節之人應和詩歌的心願,體現出詩人對高尚品格和忠貞氣節的推崇,在情感上達到了高潮,也使整首詩的思想境界得到了昇華,是一首將史實、情感與意志緊密融合的詩作 。