康樂園
註釋
- 康世:太平盛世。
- 服業:從事本業。 罔(wǎng):無,沒有。勤:勤勞。
- 朝家:朝廷。 恩澤:恩情和賞賜。
- 封守:指地方長官。
- 仁壽:長壽,這裏指百姓生活安樂。
- 相署:官署。
- 筒口:形容狹窄。
- 疊跡:腳印重疊,形容人多。 虛走:空走一趟。
- 牙城:官署的外城。
- 廣袤(guǎng mào):土地的長和寬,東西爲廣,南北爲袤。
- 卑培塿(pǒu lǒu):使小土堆顯得低矮 。培塿,小土堆。
- 芰(jì):菱角。
- 表道:在道路兩旁做標記,這裏指在道路旁種植。
- 糞壤:施肥挖土改良土壤。 反除:翻耕除掉(原有的東西)。
- 壅閼(yōng è):堵塞,這裏指遊玩環境狹窄受限。
- 郊藪(sǒu):郊野。藪,生長着很多草的湖澤。
- 屏翰賢:指地方賢能的官員。 屏翰:屏障,比喻地方重臣。
翻譯
人生大多充滿艱難困苦,太平盛世實在是不容易遇到。人們從事各行各業沒有不勤奮努力的,但快樂的事情又哪能經常都有呢。朝廷的恩情和賞賜非常寬厚,這些都要靠地方長官去傳達落實。關心百姓應該在合適的時候,要讓百姓能夠生活安樂長壽。如果到時候百姓沒有適宜的遊樂之處,那就是地方長官的過錯。
官署雖然有個園子,但狹小簡陋已經很長時間了。州里的百姓在歲時節令來遊玩,就好像要穿過一個狹窄的筒口。到了那裏也沒有什麼值得觀賞的,人來人往腳印重疊,卻只是空跑一趟。這就讓原本想歡歡喜喜遊玩欣賞的心,回去的時候變得煩惱鬱悶。
有個園子隔着官署的外城,面積大概有半百畝。我來了之後把它開闢連通,建起高大的門,打開寬敞的窗戶。園子裏修復了廢棄的高臺,讓它重新雄壯,使周圍的小土堆都顯得低矮了。從這裏向城內外四處眺望,萬千景色好像都在眼前一樣。疏浚池塘養育蓮花和菱角,在道路兩旁栽種楊柳。翻耕土地除掉雜草,把原來的蔥韭之地改種上桃李。
園子建成的時候正是寒食節的春天,來看熱鬧的人唯恐落後。人們一下子從行動受限變得像在廣闊的郊野一樣舒暢。有的人相互拉着手唱歌,有的人喝醉了酒。大家都知道自己是太平時代的百姓,感嘆着聚在一起交談。都說要不是太平盛世,哪能得到這樣的快樂。
我於是題寫了「康樂園」這個名字,取名的用意怎麼敢隨便呢。所有這些地方賢能的官員,對於一個地方來說就如同父母一樣。一定要和民衆一同享受快樂,這片地方怎麼會荒蕪長滿野草。我寫下這首詩告訴後來的人,希望它能夠流傳不朽。
賞析
這首詩圍繞康樂園展開描述。開篇先感慨人生多艱、康世難逢,爲後文建園與民同樂做鋪墊。接着講述舊園狹陋,百姓遊玩體驗不佳,與新建的康樂園形成鮮明對比。詳細描寫了康樂園的建設過程,從開闢場地、修復高臺,到疏浚池塘、種植花木 ,展現出一幅生機勃勃的景象。建成後的康樂園讓百姓在春天出遊時盡情歡樂,感受到太平盛世的愉悅。詩人借建園和百姓歡樂場景,傳達出地方官員當與民同樂,關心百姓生活,以營造一方安樂景象的觀點。整首詩質樸自然,反映社會民生的同時,也體現出詩人作爲地方官員的責任感和爲民情懷 。