康樂園

· 韓琦
惟人生多艱,康世豈易偶。 服業罔不勤,樂事豈常有。 朝家恩澤寬,宣布在封守。 體民當有時,使得遂仁壽。 時而無所適,是不守之咎。 相署雖有園,狹陋日已久。 州人歲節遊,若度一筒口。 至則無足觀,疊跡但虛走。 遂令歡賞心,歸去成煩嘔。 有圃隔牙城,廣袤半百畝。 我來闢而通,高戶敞軒牖。 其中完廢臺,雄壯卑培塿。 城野四望間,萬景如在手。 疏池育蓮芰,表道植楊柳。 糞壤悉反除,桃李換葱韮。 成時寒食春,觀者惟恐後。 人一變壅閼,曠若在郊藪。 或相携以歌,或相醉以酒。 知爲太平民,歎語競聚首。 曰非時之康,還得此樂不。 予因揭是名,命意安敢苟。 凡茲屏翰賢,一境實父母。 必與眾同樂,斯地肯藜莠。 作詩告來者,庶可傳不朽。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 康世:太平盛世。
  • 服業:從事本業。 罔(wǎng):無,沒有。勤:勤勞。
  • 朝家:朝廷。 恩澤:恩情和賞賜。
  • 封守:指地方長官。
  • 仁壽:長壽,這裏指百姓生活安樂。
  • 相署:官署。
  • 筒口:形容狹窄。
  • 疊跡:腳印重疊,形容人多。 虛走:空走一趟。
  • 牙城:官署的外城。
  • 廣袤(guǎng mào):土地的長和寬,東西爲廣,南北爲袤。
  • 卑培塿(pǒu lǒu):使小土堆顯得低矮 。培塿,小土堆。
  • 芰(jì):菱角。
  • 表道:在道路兩旁做標記,這裏指在道路旁種植。
  • 糞壤:施肥挖土改良土壤。 反除:翻耕除掉(原有的東西)。
  • 壅閼(yōng è):堵塞,這裏指遊玩環境狹窄受限。
  • 郊藪(sǒu):郊野。藪,生長着很多草的湖澤。
  • 屏翰賢:指地方賢能的官員。 屏翰:屏障,比喻地方重臣。

翻譯

人生大多充滿艱難困苦,太平盛世實在是不容易遇到。人們從事各行各業沒有不勤奮努力的,但快樂的事情又哪能經常都有呢。朝廷的恩情和賞賜非常寬厚,這些都要靠地方長官去傳達落實。關心百姓應該在合適的時候,要讓百姓能夠生活安樂長壽。如果到時候百姓沒有適宜的遊樂之處,那就是地方長官的過錯。

官署雖然有個園子,但狹小簡陋已經很長時間了。州里的百姓在歲時節令來遊玩,就好像要穿過一個狹窄的筒口。到了那裏也沒有什麼值得觀賞的,人來人往腳印重疊,卻只是空跑一趟。這就讓原本想歡歡喜喜遊玩欣賞的心,回去的時候變得煩惱鬱悶。

有個園子隔着官署的外城,面積大概有半百畝。我來了之後把它開闢連通,建起高大的門,打開寬敞的窗戶。園子裏修復了廢棄的高臺,讓它重新雄壯,使周圍的小土堆都顯得低矮了。從這裏向城內外四處眺望,萬千景色好像都在眼前一樣。疏浚池塘養育蓮花和菱角,在道路兩旁栽種楊柳。翻耕土地除掉雜草,把原來的蔥韭之地改種上桃李。

園子建成的時候正是寒食節的春天,來看熱鬧的人唯恐落後。人們一下子從行動受限變得像在廣闊的郊野一樣舒暢。有的人相互拉着手唱歌,有的人喝醉了酒。大家都知道自己是太平時代的百姓,感嘆着聚在一起交談。都說要不是太平盛世,哪能得到這樣的快樂。

我於是題寫了「康樂園」這個名字,取名的用意怎麼敢隨便呢。所有這些地方賢能的官員,對於一個地方來說就如同父母一樣。一定要和民衆一同享受快樂,這片地方怎麼會荒蕪長滿野草。我寫下這首詩告訴後來的人,希望它能夠流傳不朽。

賞析

這首詩圍繞康樂園展開描述。開篇先感慨人生多艱、康世難逢,爲後文建園與民同樂做鋪墊。接着講述舊園狹陋,百姓遊玩體驗不佳,與新建的康樂園形成鮮明對比。詳細描寫了康樂園的建設過程,從開闢場地、修復高臺,到疏浚池塘、種植花木 ,展現出一幅生機勃勃的景象。建成後的康樂園讓百姓在春天出遊時盡情歡樂,感受到太平盛世的愉悅。詩人借建園和百姓歡樂場景,傳達出地方官員當與民同樂,關心百姓生活,以營造一方安樂景象的觀點。整首詩質樸自然,反映社會民生的同時,也體現出詩人作爲地方官員的責任感和爲民情懷 。

韓琦

韓琦

宋相州安陽人,字稚圭,號贛叟。仁宗天聖五年進士。累遷右司諫,疏罷王隨、陳堯佐、韓億、石中立等四人。益、利歲飢,爲體量安撫使,緩賦調、逐貪吏、汰冗役,活饑民九十萬。寶元間進樞密直學士、陝西四路經略安撫招討使,與范仲淹久在兵間,名重一時,天下稱韓範。後召爲樞密副使,與范仲淹、富弼同時登用。慶曆新政敗,出知揚州,徙鄆州、定州。嘉祐中拜同中書門下平章事,時仁宗有疾,琦力請立皇嗣。英宗即位,拜右僕射,封魏國公。英宗病重,又力請建儲。神宗立,拜司空兼侍中,尋改判永興軍、相州等地。卒諡忠獻。有《安陽集》。 ► 741篇诗文