贈薛內史詩
耿耿不能寐,京洛久離羣。
橫琴還獨坐,停杯遂待君。
待君春草歇,獨坐秋風發。
朝朝唯落花,夜夜空明月。
明月徒流光,落花空自芳。
別離望南浦,相思在漢陽。
漢陽隔隴吟,南浦達桂林。
山川雖未遠,無由得寄音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 耿耿:心中有事,煩躁不安的樣子。
- 京洛:指京城,這裏特指隋朝的都城洛陽。
- 橫琴:橫放着琴,準備彈奏。
- 獨坐:獨自坐着。
- 停杯:放下酒杯。
- 春草歇:春草凋零,指春天過去。
- 秋風發:秋風起,指秋天到來。
- 南浦:南面的水邊,常指送別之地。
- 漢陽:地名,今湖北省武漢市漢陽區。
- 隴吟:隴山的吟詠,指遠方的思念。
- 桂林:地名,今廣西壯族自治區桂林市。
- 山川:指路途。
- 無由:沒有途徑,無法。
翻譯
心中煩躁難以入睡,久已離開京城的繁華。 橫放着琴獨自坐着,放下酒杯只爲等你。 等你等到春草凋零,獨自坐着秋風起。 每天只有落花相伴,夜夜唯有明月空照。 明月徒然流光,落花空自芬芳。 分別時望着南浦,相思卻遠在漢陽。 漢陽隔着隴山的吟詠,南浦通往遙遠的桂林。 山川雖不遠,卻無法傳遞我的音訊。
賞析
這首作品表達了詩人因離別而產生的孤獨與思念。詩中通過「耿耿不能寐」、「獨坐」、「空明月」等意象,深刻描繪了詩人內心的孤寂和對遠方友人的深切思念。詩的語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。通過對自然景物的描繪,詩人巧妙地將自己的情感融入其中,使詩歌充滿了哀愁與美感。