(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沆瀣(hàng xiè):夜間的水氣,露水。
- 空青:一種礦石,即石青,可作繪畫顏料,亦可入藥。
- 逃禪:逃避到佛教中尋求精神寄託。
- 蕭散:悠閒自在,不受拘束。
- 鬆扃(jiōng):松木做成的門,這裏指隱居之所。
翻譯
親手開闢的樓閣中珍藏着羣經,面對着湖山守護着百靈。 夜晚的玉鏡寒冷地通向沆瀣,秋天的翠屏清晰地倒映着空青。 避煙的鶴從檐間的樹起飛,行雨的龍歸回到几上的瓶。 我也是逃避世俗尋求禪意的雲水之客,應當與這悠閒自在的鬆扃共處。
賞析
這首作品描繪了東湖青山寺古鼎銘長老鍾秀閣的靜謐與超脫。詩中,「手開樓閣貯羣經」展現了長老的學識與修行,「面對湖山衛百靈」則體現了其與自然的和諧共處。後兩句通過「玉鏡」、「翠屏」等意象,營造出一種清幽的意境。最後兩句表達了詩人對逃禪生活的嚮往,希望與長老一同享受這份寧靜與自由。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的渴望和對自然的熱愛。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文