(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 些子景:指小景致。
- 尺樹盆池:指小型的樹木和池塘,用以裝飾。
- 曲檻:彎曲的欄杆。
- 老禪:指年老的禪師。
- 林泉:山林與泉石,指隱居之地。
- 渤澥:古代對渤海的稱呼。
- 掬:雙手捧取。
- 崆峒:山名,在今甘肅省平涼市西,傳說爲仙人廣成子所居。
- 菸霞:菸霧和雲霞,常用來形容山水的景色。
- 隙地:空地,指小景致所在的地方。
- 壺天:傳說中的仙境,比喻景色優美的地方。
- 胸襟隘:心胸狹窄。
- 毫發:極言細微。
- 大千:彿教用語,指廣大無邊的世界。
繙譯
在彎曲的欄杆前,有一棵小樹和一個小池塘,這是老禪師模擬山林泉石的清雅興致。 它氣勢磅礴,倣彿能吞下整個渤海,波濤盈滿雙手;它雄偉壯觀,如同崆峒山上的一塊巨石。 倣彿菸霧和雲霞在這片小空地上自然生成,日月分明,宛如在仙境之中。 旁人或許會驚訝於我的心胸狹窄,但從細微之処,我也能領悟到廣濶無邊的世界。
賞析
這首作品通過描述一個小景致,展現了作者對自然美的深刻理解和超然物外的心境。詩中“尺樹盆池”與“曲檻”相映成趣,雖是小景,卻蘊含著大自然的壯濶與深邃。後兩句通過誇張和比喻,將小景致與渤海、崆峒山相提竝論,表達了作者對自然界的敬畏和贊美。結尾処,作者以“毫發”立“大千”,巧妙地表達了自己雖処小景,卻能領悟宇宙之大、心胸之廣的哲理。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文