(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 七返還丹:指道家煉製的丹藥,傳說能使人長生不老。
- 一息成:指呼吸之間即可完成修煉。
- 野服:指山野間的服飾。
- 白薴:白色的苧麻布,常用於製作山野服飾。
- 山庖:山中的廚房。
- 黃精:一種藥材,也常用於烹飪,具有滋補作用。
- 朝真駕:指仙人或高士的坐騎。
- 度曲笙:指吹奏笙的曲調。
- 樓船:古代的大型船隻。
- 蓬瀛:指神話中的蓬萊和瀛洲,傳說中的仙境。
翻譯
閉門靜坐,專心修煉以求長生,傳說中的七返還丹在呼吸之間即可煉成。 春天深時,山野間的服飾用白色苧麻布裁製,山中的廚房在日午時分供應黃精。 煙霧中,鹿兒引領着朝真駕,月下,鸞鳥伴隨着笙聲飛翔。 卻笑那些秦人太過癡迷,他們乘着巨大的樓船,千里迢迢去尋找蓬萊和瀛洲的仙境。
賞析
這首詩描繪了一位高士隱居山林,專心修煉的生活場景。詩中通過對「七返還丹」、「白薴」、「黃精」等道教修煉和山野生活的元素的描寫,展現了一種超脫塵世、追求長生不老的理想境界。後兩句則通過對比,諷刺了世俗之人對於仙境的盲目追求,表達了詩人對於隱逸生活的嚮往和對於世俗的淡漠態度。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文