万年春

· 馬鈺
堪叹人人,波波劫劫贪名利。 何时已。 眼光落地。 到此才方悔。 虽有儿孙,要替应难替。 辞生泪。 甚家滋味。 想着心先碎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 波波劫劫:奔波勞碌。

繙譯

可歎每個人,不停地奔波勞碌貪圖名利。什麽時候才停止。等到眼睛閉上生命結束。到了這個時候才開始後悔。雖然有兒孫後代,想要代替卻很難代替。辤別生命時流淚。那是怎樣的一種滋味。想著心裡就先破碎了。

賞析

這首詞表達了對世人貪戀名利、奔波一生,到最後麪臨死亡時才追悔莫及的感慨。強調了名利的虛幻和生命終結時的無奈。詞中通過“波波劫劫”突出了人們在追逐名利過程中的勞碌和艱辛,“眼光落地”形象地描繪了生命逝去的那一刻。最後描述了麪對死亡時的悔恨、悲傷和無奈之情,讓人心生唏噓。整個詞意境深沉,引人深思。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文