奉寄九靈先生四首

花柳村村接海濱,攜家隨處避風塵。 衣冠慄裏猶存晉,雞犬桃源久絕秦。 坐對青山渾不厭,忘機白鳥自相親。 也知出處關時運,豈但逃名效隱淪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慄裏:地名,在今江西省九江市西南,東晉陶淵明曾隱居於此。
  • 桃源:指陶淵明《桃花源記》中描述的理想之地,後泛指隱居的理想之地。
  • 出處:指出仕與隱居。
  • 時運:時代的動向和趨勢。
  • 逃名:逃避名聲,指隱居不仕。
  • 隱淪:隱居。

翻譯

花柳環繞的村落接連不斷,一直延伸到海邊,我帶着家人隨處躲避世間的紛擾。衣冠古樸的慄裏仍然保留着晉代的遺風,而桃源中的雞犬已經久遠地隔絕了秦時的戰亂。坐在青山對面,我一點也不感到厭倦,忘卻機巧的白鳥自然地與我親近。我也知道,出仕與隱居的選擇與時代的動向息息相關,難道僅僅是爲了逃避名聲而效仿隱居者嗎?

賞析

這首作品描繪了詩人帶着家人隱居海濱的情景,通過對「慄裏」和「桃源」的提及,表達了對古代隱逸生活的嚮往。詩中「坐對青山」與「忘機白鳥」的描繪,展現了詩人對自然的熱愛和與世無爭的心態。結尾處詩人反思自己的隱居選擇,暗示了隱居並非僅僅爲了逃避名聲,而是與時代的動向緊密相關,體現了詩人對時局的深刻洞察和超脫世俗的智慧。

丁鶴年

丁鶴年

鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。 ► 346篇诗文