(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汝陰:古地名,在今安徽阜陽一帶。
- 黃昏:日落以後到天還沒有完全黑的這段時間。
- 那回:那次。
- 蹤跡:行動所留下可察覺的形跡。
- 塵埃:飛揚的微小土粒。
- 日莫:即「日暮」,傍晚。莫,同「暮」(mù)。
- 數仞:形容比較高。仞,古代長度單位。
- 假山:園林中用石頭堆砌而成的小山。
- 戶牖:門窗。牖(yǒu),窗戶。
- 闌干:同「欄杆」。
- 次第:依次,一個接一個地。
翻譯
黃昏時分,門悄然掩着,地上已經染上了一層綠苔。想起那次的蹤跡,如今已大半被塵埃掩埋。空蕩蕩的庭院在傍晚時分,鳥兒好似在爭相嘲笑這荒蕪。幽靜的小路雜草叢生,卻再也不見當初的人到來。好幾丈高的假山正對着門窗,一灣春水環繞着樓臺。那些盛開的繁花並不知曉這是歷經興亡變遷之地,依舊依着欄杆依次盛開。
賞析
這首詩營造出一種清幽而又帶着淡淡滄桑的氛圍。開篇「門掩黃昏染綠苔,那回蹤跡半塵埃」,描繪出黃昏掩門、綠苔滋生、舊跡蒙塵的景象,奠定了懷舊而傷感的基調。「空庭日莫鳥爭笑,幽徑草深人未來」,通過空庭、日暮、啼鳥、深草等意象,進一步渲染荒蕪寂寥之感,似有物是人非的喟嘆。「數仞假山當戶牖,一池春水繞樓臺」,轉而描寫眼前居處的景緻,假山相對、春水環繞,有一種獨特的美感,但結合前文,又增添了幾分靜謐中的憂傷。最後「繁花不識興亡地,猶倚闌干次第開」,以花的繁盛無知與興衰變遷形成鮮明對比,無情之花與有情之人相互映襯,蘊藉深沉,寄託了詩人對歷史興亡、繁華易逝的感慨,餘味悠長 。