囚山賦

楚越之郊環萬山兮,勢騰涌夫波濤。紛對回合仰伏以離迾兮,若重墉之相褒。爭生角逐上軼旁出兮,其下坼裂而爲壕。欣下頹以就順兮,曾不畝平而又高。沓雲雨而漬厚土兮,蒸鬱勃其腥臊。陽不舒以擁隔兮,羣陰冱而爲曹。側耕危獲苟以食兮,哀斯民之增勞。攢林麓以爲叢棘兮,虎豹咆㘚代狴牢之吠嗥。胡井眢以管視兮?窮坎險其焉逃?顧幽昧之罪加兮,雖聖猶病夫嗷嗷。匪兕吾爲柙兮,匪豕吾爲牢。積十年莫吾省者兮,增蔽吾以蓬蒿。聖日以理兮,賢日以進,誰使吾山之囚吾兮滔滔?
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚越:楚國和越國。
  • 騰涌:奔騰涌動。
  • 離迾(liè):隔開排列。
  • 重墉(yōng):多層的城牆。
  • :這裏指相連。
  • :超越。
  • 坼(chè)裂:裂開。
  • 沓(tà):重疊。
  • 漬(zì):浸溼。
  • 鬱勃:形容氣味濃烈。
  • 冱(hù):凍結。
  • 咆㘚(páo hǎn):野獸咆哮。
  • 狴(bì)牢:監獄。
  • 井眢(yuān):井枯無水。
  • 坎險:困頓艱險。
  • 嗷嗷:愁苦的叫聲。
  • 兕(sì):犀牛一類的野獸。
  • 柙(xiá):關猛獸的籠子。

翻譯

楚國和越國的郊外環繞着衆多山巒啊,山勢奔騰涌動如同波濤一般。山峯紛紛相對、迴環、起伏、間隔排列啊,就像多層城牆相互連接。爭相生長、競爭角逐,向上超越、旁邊突出啊,下面裂開成爲壕溝。欣喜于山勢向下傾頹而變得平緩啊,卻不曾有一畝平地而且又很高峻。雲雨重疊浸溼了深厚的土地啊,蒸騰起來濃郁強烈的腥臊氣味。陽氣不舒展被阻隔啊,衆多陰氣凍結聚在一起。在旁邊艱難地耕種收穫來勉強餬口啊,哀嘆這些百姓增加了辛勞。聚集山林山麓把它變成了叢生的荊棘啊,虎豹咆哮代替了監獄中狗的吠叫。爲什麼像枯井一樣用管中窺豹的視角啊?在困厄艱險中又能往哪裏逃避?想到那幽暗不明的罪過加身啊,即使聖人也爲那愁苦的叫聲而困苦。不是犀牛我卻被關進籠子啊,不是豬我卻被關入牢中。過了十年也沒有人體察我啊,增添遮蔽我的蓬蒿。聖明的時代靠道理啊,賢能的時代靠晉升,是誰讓我如同這山一樣被囚禁啊連綿不絕?

賞析

這篇《囚山賦》以奇特的構思和生動的描繪,表達了柳宗元心中的憤懣與無奈。他以山自喻,通過對山巒景象的刻畫,如山勢的起伏、氣象的變化等,影射自己被壓抑、被束縛的處境。賦中既描繪了自然環境的惡劣與複雜,也反映出社會環境對他的擠壓。他對百姓艱難生活的哀嘆,更體現出其憂國憂民的情懷。整體語言雄奇險峻,氣勢磅礴,充滿了強烈的情感衝擊力。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文