丁公化鶴
丁令威,本遼東人,學道於靈虛山。後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之。鶴乃飛,徘徊空中而言曰:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘。”遂高上衝天。今遼東諸丁雲其先世有昇仙者,但不知名字耳。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丁令威(dīng lìng wēi):傳說中的仙人。
- 華表柱:古代立於宮殿、城垣或陵墓前的石柱。
- 城郭:城指內城的牆,郭指外城的牆,這裏泛指城邑。
翻譯
丁令威,原本是遼東人,在靈虛山學道。後來他變化成鶴回到遼東,停落在城門的華表柱上。當時有個年輕人,舉起弓箭想要射這隻鶴。鶴於是飛走,在天空中盤旋並說道:「有鳥有鳥丁令威,離開家鄉千年如今才歸來。城邑依舊而人已不是當年的人,爲什麼不學習仙道而讓墳墓一座連着一座呢。」說完就向高空飛去。如今遼東的許多姓丁的人說他們的祖先中有成仙的,只是不知道名字罷了。
賞析
這首詩以簡潔的語言講述了丁令威化鶴歸鄉的故事,傳達出了對人世滄桑變化的感慨。詩中的丁令威離開家鄉千年後歸來,卻發現城郭依舊,而人民已非,這種強烈的對比,讓人深刻感受到時光的流轉和世事的無常。最後丁令威勸人學仙,也反映出人們對超越塵世、追求永恆的一種嚮往。整首詩意境獨特,富有想象力,通過這個神話故事,引發了人們對生命和存在的思考。