西門豹治鄴
所属合集
譯文
注釋
註釋
- 鄴(yè):古地名,在今河北省臨漳縣西。
- 三老:古代掌教化的鄉官。
- 廷掾(yuàn):縣令的屬吏。
- 繒(zēng)綺縠(hú)衣:絲綢衣服。繒,絲織品的總稱。綺,有花紋的絲織品。縠,有皺紋的紗。
- 緹(tí)絳(jiàng)帷:橘紅色的絲織品做的帳幕。緹,橘紅色。絳,深紅色。
- 簪(zān)筆磬(qìng)折:古代官員的一種禮儀,表示恭敬。簪筆,古代朝見時官員插筆於冠側,以備記事。磬折,像磬一樣彎着腰,表示謙恭。
翻譯
魏文侯的時候,西門豹做鄴縣的縣令。西門豹到了鄴縣,會見地方上的長者,詢問百姓所遭受的痛苦。長者說:「百姓爲給河伯娶媳婦而受苦,因此很貧窮。」西門豹問其中的緣故,回答說:「鄴縣的三老、廷掾常年向百姓徵收賦稅,收取的錢財達到數百萬,他們用其中的二三十萬爲河伯娶媳婦,剩下的錢就和祝巫一同分了拿回家。到了爲河伯娶媳婦的時候,巫師巡行查看小戶人家的女子中長得漂亮的,就說這個女子應當做河伯的媳婦,當即下聘禮娶走,給她洗澡洗頭,爲她做新的絲綢花衣,讓她獨自居住並齋戒;在河邊建造齋戒的房子,掛上橘紅色和深紅色的帳幕,讓女子住在裏面。又爲她準備牛肉、酒和飯食,這樣過了十幾天,大家一起把她打扮一番,像出嫁女兒的牀帳一樣,讓這個女子坐在上面,把她浮在河中。開始浮在水面上,漂流幾十裏就沉沒了。那些有漂亮女子的人家,擔心大巫師替河伯把女子娶去,所以大多帶着女兒遠遠地逃走。因此城裏越來越空蕩無人,又很窮困,這種情況由來已久了。百姓中間流傳的俗語說『如果不爲河伯娶媳婦,洪水就會來淹沒城池,淹死百姓』。」西門豹說:「到了給河伯娶媳婦的時候,希望三老、巫師、父老們都到河邊去送新娘,也請你們來告訴我,我也要去送送這個女子。」大家都說:「好。」
到了那一天,西門豹到河邊與大家會合。三老、官員、地方豪紳、鄉里的父老們都來了,來觀看的百姓有二三千人。那個巫師,是個年老的女子,已經七十歲了。跟着她的女弟子有十來個人,都穿着絲綢單衣,站在大巫師後面。西門豹說:「叫河伯的媳婦過來,我看看她長得漂亮不漂亮。」人們立即把女子從帳幕中扶出來,走到西門豹面前。西門豹看了看,回頭對三老、巫師、父老們說:「這個女子不漂亮,麻煩大巫師替我進去稟報河伯,需要重新找個漂亮的女子,後天送過來。」隨即讓差役們把大巫師抱起扔到河裏。過了一會兒,西門豹說:「巫師怎麼去這麼久?叫她的弟子去催催她!」又把一個弟子扔到河裏。過了一會兒,又說:「這個弟子怎麼也去這麼久?再派一個人去催催他們!」又扔一個弟子到河中。一共扔了三個弟子。西門豹說:「巫師和她的弟子都是女人,不會稟報事情,麻煩三老替我進去稟報!」又把三老扔到河裏。西門豹插着筆,彎着腰,面對黃河站着等了很久。長老、官吏、在旁邊觀看的人都很驚恐。西門豹回頭說:「巫師、三老不回來,怎麼辦呢?」想再派廷掾和一個豪紳去催他們。這些人都嚇得叩頭,頭都叩破了,額頭上的血流在地上,臉色像死灰一樣。西門豹說:「好吧,暫且留下來再等他們一會兒。」過了一會兒,西門豹說:「廷掾起來吧。看樣子河伯留客太久了,你們都回去吧。」鄴縣的官吏和百姓都非常驚恐,從此以後,不敢再提爲河伯娶媳婦的事了。
西門豹接着就徵發百姓開鑿十二條渠道,引河水灌溉百姓的農田,農田都得到了灌溉。在當時,百姓開渠稍微有些辛苦,不大願意去做。西門豹說:「百姓可以和他們共享成功的快樂,但不能和他們商議事情的開始。現在父老子弟們雖然怨恨我,但百年以後希望父老子孫們會想起我說的話。」直到現在,那裏都得到了水利的便利,百姓也因此富裕起來。十二條渠道穿過御道,到漢朝建立時,地方官吏認爲十二條渠道上的橋樑截斷了御道,彼此相距又很近,不可以。想要合併渠道,並且在御道上把三條渠道合爲一座橋。鄴縣的百姓和父老不肯聽從地方官吏的意見,認爲這是西門先生做的事,是賢明的君主治水的法式,不可以更改。地方官吏最終聽從了百姓的意見,放棄了並渠的計劃。所以西門豹做鄴縣的縣令,名聲傳遍天下,恩澤流傳後世,沒有斷絕的時候,難道能說他不是賢明的大夫嗎!
賞析
本文通過西門豹治理鄴縣的故事,展現了他的智慧和勇氣。文章首先敘述了鄴縣爲河伯娶婦的陋習,揭示了當地百姓的苦難和官員的腐敗。西門豹巧妙地利用這個機會,以其人之道還治其人之身,將巫師、三老等人投入河中,破除了迷信,打擊了邪惡勢力,顯示了他的果敢和智謀。
隨後,西門豹又帶領百姓開鑿渠道,灌溉農田,雖然過程中百姓有些怨言,但他堅信這項工程會給百姓帶來長遠的利益。最終,百姓們享受到了水利的便利,生活變得富裕起來,也證明了西門豹的遠見卓識。
整篇文章情節生動,人物形象鮮明。西門豹的形象躍然紙上,他不僅是一位有勇有謀的官員,更是一位心繫百姓、爲百姓謀福祉的好官。文章也反映了作者對西門豹的讚揚和對他治理理念的肯定。