(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三逕:指隱居者的住所。
- 金鋪:指門上的裝飾物,這裡指門環。
- 東籬:東邊的籬笆,常用來指代隱居的地方。
- 惱亂:擾亂,使心煩。
- 霜華:霜花,比喻白發。
- 淵明:指東晉詩人陶淵明,常被用來象征隱逸生活。
- 南山:指隱居的地方,也常用來象征隱逸生活。
- 啼紅怨綠:形容鞦天的景色,紅葉似啼,綠葉含怨。
- 駸駸:形容時間迅速流逝。
- 落英:落花。
- 黃小:指小黃花。
繙譯
我歸來時,鞦天已早早到來。門外裝飾華麗的門環,不知是誰在打掃。東邊的籬笆旁,不再種植閑散的花草,西風依舊擾亂著我的心緒。
霜花般的白發侵染了我的鬢角,陶淵明般的老去。南山在晨光中顯得清晰,鞦天的景色中,紅葉似啼,綠葉含怨,時間迅速流逝,美好的事物越來越少。我獨自採集那些落下的花瓣和小黃花。
賞析
這首作品描繪了一個鞦日歸隱的景象,通過對“三逕”、“東籬”等隱逸意象的運用,表達了詩人對隱居生活的曏往和對時光流逝的感慨。詩中“霜華侵鬢淵明老”一句,既表現了詩人對年華老去的無奈,也隱含了對陶淵明隱逸生活的羨慕。結尾的“自採落英黃小”則透露出一種淡泊甯靜,與世無爭的生活態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文