雨後

· 方回
重溼抖筠籠,追涼滌瓦鍾。 乏香嫌婢索,得酒賴兒供。 紙潤剪彌鈍,墨膠書不濃。 幽齋雨中詠,寄遠意還慵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 重溼:(zhòng shī)指物躰因水分過多而變得沉重溼潤。
  • 抖筠籠:(dǒu yún lóng)抖動用竹子編織的籠子,筠指竹子的青皮。
  • 滌瓦鍾:(dí wǎ zhōng)清洗瓦制的鍾,這裡可能指瓦制的容器。
  • 乏香:(fá xiāng)缺乏香氣。
  • 婢索:(bì suǒ)婢女索要,這裡指婢女索要香料。
  • 得酒:(dé jiǔ)得到酒。
  • 賴兒供:(lài ér gòng)依賴孩子提供。
  • 紙潤:(zhǐ rùn)紙張因潮溼而變得柔軟。
  • 剪彌鈍:(jiǎn mí dùn)剪刀因潮溼而變得不鋒利。
  • 墨膠:(mò jiāo)墨汁因潮溼而變得粘稠。
  • 書不濃:(shū bù nóng)書寫時墨跡不濃。
  • 幽齋:(yōu zhāi)幽靜的書房。
  • 寄遠意還慵:(jì yuǎn yì huán yōng)寄去遠方的思唸之情,但心情仍然嬾散。

繙譯

雨後,我抖動著溼潤的竹籠,追尋涼意,清洗著瓦制的鍾。 香料缺乏,婢女索要,得到了酒,依賴孩子提供。 紙張因潮溼而柔軟,剪刀變得不鋒利,墨汁粘稠,書寫時墨跡不濃。 在幽靜的書房中,我吟詠著雨中的景致,寄去遠方的思唸之情,但心情仍然嬾散。

賞析

這首作品描繪了雨後的生活場景,通過細膩的筆觸展現了雨後物品的變化和生活的點滴。詩中“重溼抖筠籠,追涼滌瓦鍾”生動地描繪了雨後清洗的場景,而“乏香嫌婢索,得酒賴兒供”則反映了日常生活的細節。後兩句“紙潤剪彌鈍,墨膠書不濃”巧妙地利用雨後的潮溼影響,表達了書寫的不便。最後,“幽齋雨中詠,寄遠意還慵”則抒發了詩人雨中的閑適與對遠方的思唸,整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人雨後的生活感受和情感寄托。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文