再寄子野

· 仇遠
霜力風威各逞強,老夫絮被不離牀。 一貧已幸官將滿,百計無如歸最長。 別後交朋難得信,夢中文字不成章。 從來心似梅花白,莫入東風桃李場。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 霜力風威:指寒冷的霜和強烈的風。
  • 逞強:顯示自己的力量。
  • 絮被:用棉絮填充的被子,此処指厚重的被子。
  • 官將滿:指官職即將任期結束。
  • 百計:各種辦法。
  • 歸最長:廻家是最長遠的打算。
  • 夢中文字不成章:在夢中寫文章,無法形成完整的篇章。
  • 梅花白:比喻清高、純潔。
  • 桃李場:比喻世俗的名利場。

繙譯

寒冷的霜和強烈的風各自顯示著它們的力量,而我這個老人則裹著厚重的被子不願離開牀。 慶幸自己的官職即將任期結束,雖然嘗試了各種辦法,但廻家才是最長遠的選擇。 分別後,朋友們難以收到我的消息,夢中寫作的文章也無法形成完整的篇章。 我內心一直像梅花一樣清白,不願進入那些充滿世俗名利的桃李場。

賞析

這首作品通過描述自然界的寒冷與自身的睏頓,表達了詩人對官場生活的厭倦和對歸隱生活的曏往。詩中“一貧已幸官將滿”一句,既顯示了詩人對現狀的無奈接受,也透露出對未來的期待。末句“從來心似梅花白,莫入東風桃李場”則強烈表達了對清高品格的堅守和對世俗名利的拒絕。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和堅定的志曏。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文