(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彭澤:古縣名,在今江西省。
- 嚴陵:即嚴光,東漢隱士,字子陵,與漢光武帝劉秀爲同窗好友,後拒絕出仕,隱居富春山。
- 元亮:即陶淵明,字元亮,東晉詩人,以隱逸生活著稱。
- 邑:古代稱城市爲邑。
- 子陵臺:嚴光隱居的地方,在今浙江省桐廬縣富春山。
- 緬想:追思,懷念。
- 二賢:指陶淵明和嚴光,兩人都是著名的隱士。
- 吾顏亦靦哉:我感到羞愧啊。靦,羞愧的樣子。
翻譯
人生中有千萬種事情,但都不如歸家來得重要。 這裏有水域可以釣魚,哪裏沒有田地可以種植稻穀呢? 我行走在元亮(陶淵明)的故里,家卻寄託在子陵(嚴光)的臺地。 我追思兩位賢人的事蹟,感到自己也很羞愧啊。
賞析
這首作品表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對陶淵明、嚴光兩位隱士的敬仰。詩中,「人生千萬事,都不似歸來」直接抒發了對歸隱生活的渴望,而「是澤魚堪釣,何田稻不栽」則描繪了隱居生活的寧靜與自足。後兩句通過對兩位賢人的緬懷,表達了詩人對他們的敬仰之情,並自愧不如,體現了詩人內心的謙遜與自省。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對隱逸生活的深刻理解和嚮往。