(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 垢癢:身上汙垢引起的癢感。
- 虱欠烘:虱子多到需要烘烤。
- 泥行草宿:在泥濘中行走,草地上住宿。
- 紉衣:縫補衣服。
- 煮羹:煮湯。
- 菜蔥:蔬菜和蔥。
- 愚頑:愚昧頑固。
- 奴僮:僕人。
- 閒人:閑人,這裡指作者自己。
- 身爲客:作爲旅人。
繙譯
身上的汙垢癢得頻繁搔抓,虱子多得需要烘烤,泥濘中行走,草地上匆匆宿營。想要縫補衣服卻苦於沒有針線,每次煮湯都難得有蔬菜和蔥。險惡的環境自然要防備賊盜,愚昧頑固的僕人也無法寬恕。作爲閑人的我,更是身爲旅人,事事難以與往日相同。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱辛與不便,通過“垢癢頻搔”、“泥行草宿”等生動細節,展現了作者在旅途中的睏頓與無奈。詩中“紉衣苦無針線”、“煮羹難得菜蔥”更是深刻反映了旅途生活的艱苦。同時,詩中也透露出對周圍環境和人情的警覺與不滿,如“險惡固宜防賊盜”、“愚頑莫可恕奴僮”。整首詩語言質樸,情感真摯,表達了旅人在外的不易與感慨。