秋日曲

· 仇遠
秋風悲,梧桐知不知。渴虹挾雨吸河漢,嘹嘹數雁天四垂。 雁急不成字,遠向瀟湘飛。銅盤露下夜如水,宋玉新自巫山歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 渴虹:形容彩虹如飢似渴地吸水,這裡比喻彩虹的形狀和色彩。
  • 河漢:銀河。
  • 嘹嘹:形容聲音響亮而悠長。
  • 四垂:四周。
  • 不成字:指雁群飛行時排列不整齊,無法形成特定的字形。
  • 瀟湘:指湖南省的瀟水和湘水,這裡泛指南方。
  • 銅磐:古代用來盛露水的器具。
  • 宋玉:戰國時期楚國的文學家,這裡可能指代詩人自己或某個特定的人物。
  • 巫山:山名,位於今重慶市巫山縣,古代傳說中的神山。

繙譯

鞦風悲鳴,梧桐樹是否知曉?彩虹如飢似渴地吸著雨水,銀河在旁,天空中廻蕩著悠長的雁鳴,四周的天空顯得更加遼濶。雁群飛行急促,無法排列成字形,它們曏著遙遠的瀟湘之地飛去。夜深如水,銅磐中的露水已經凝結,宋玉剛剛從巫山歸來。

賞析

這首作品以鞦日爲背景,通過描繪鞦風、梧桐、彩虹、雁群等自然景象,營造出一種淒涼而深遠的意境。詩中“渴虹挾雨吸河漢”一句,運用了生動的比喻,形象地描繪了彩虹的壯麗景象。後句“嘹嘹數雁天四垂”則通過雁鳴和天空的描寫,加深了鞦日的寂寥感。結尾提到“宋玉新自巫山歸”,可能暗含了詩人對某種歸宿或情感的曏往,使詩歌的意境更加深遠和富有哲理。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文