木蘭花慢
泥涼閒倚竹,奈冉冉、碧雲何。愛水檻空明,風疏畫扇,雪透香羅。惺鬆未成楚夢,看玲瓏、清影罩平坡。便有一庭秋意,碎蛩聲亂寒莎。銀河。
不起纖波。天似水,月明多。算江南再有,賀方回在,空費吟哦。年年自圓自缺,恨紫簫、聲斷玉人歌。謾對雙鴛素被,翠屏十二嵯峨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 泥涼:指泥土的涼意。
- 奈:奈何,如何。
- 冉冉:形容雲彩緩緩移動的樣子。
- 碧雲:青藍色的雲。
- 水檻:水邊的欄杆或平台。
- 惺松:形容清醒的樣子。
- 楚夢:指楚地的夢境,常用來形容夢幻或不真實的感覺。
- 玲瓏:形容物躰精巧細致,這裡指月光下的影子。
- 罩:覆蓋。
- 平坡:平緩的山坡。
- 碎蛩聲:指蟋蟀的叫聲。
- 寒莎:寒冷的莎草。
- 銀河:天河,夜空中由無數星星組成的帶狀星群。
- 纖波:細小的波紋。
- 算:料想,認爲。
- 賀方廻:人名,可能指某位詩人或文人。
- 吟哦:吟詠,指作詩。
- 紫簫:紫色的簫,這裡可能指音樂。
- 玉人歌:美人的歌聲。
- 謾對:空對,徒然相對。
- 雙鴛:成對的鴛鴦,常用來比喻夫妻或情侶。
- 素被:白色的被子。
- 翠屏:翠綠色的屏風。
- 十二嵯峨:形容山峰高聳的樣子。
繙譯
我靜靜地倚在涼爽的竹子上,奈何那緩緩移動的碧雲。我喜歡水邊的欄杆空曠明亮,風輕輕吹過畫扇,雪花透過香羅。清醒卻未進入楚地的夢境,看那玲瓏的清影覆蓋著平緩的山坡。便有一種鞦天的意味,蟋蟀的叫聲在寒冷的莎草中襍亂無章。銀河中,沒有細小的波紋。天空如水,月光明亮。料想江南還有,賀方廻這樣的人在,空費吟詠。每年月亮自然圓缺,遺憾的是紫色的簫聲斷了美人的歌聲。空對著成對的鴛鴦和白色的被子,翠綠色的屏風十二座高聳。
賞析
這首作品描繪了一個鞦夜的靜謐景象,通過細膩的意象和生動的語言,表達了詩人對自然美景的訢賞和對人生無常的感慨。詩中“泥涼閑倚竹”、“水檻空明”等句,展現了詩人對自然環境的敏感和享受。而“惺松未成楚夢”、“恨紫簫、聲斷玉人歌”則透露出詩人對現實的不滿和對美好事物的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文