(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 淺莎(qiǎn shā):淺淺的草叢。
- 流螢(liú yíng):飛舞的螢火蟲。
- 霜紈(shuāng wán):指白色的細絹,這裡比喻月光或霜。
- 西風(xī fēng):鞦風。
- 亂剪剪(luàn jiǎn jiǎn):形容風剪裁的樣子,比喻風吹落花瓣。
- 枝頭紅露(zhī tóu hóng lù):指枝頭的露水,因花瓣落下的紅顔色而顯得紅潤。
- 彩鸞(cǎi luán):傳說中的五彩鳳凰,這裡比喻美麗的女子。
- 塵蠹(chén dù):塵土和蛀蟲,比喻時間的侵蝕。
- 歌台(gē tái):唱歌的台子,指娛樂場所。
- 離宮(lí gōng):皇帝離開京城時的臨時住所。
- 燭暗(zhú àn):燭光昏暗。
- 謾消凝(màn xiāo níng):慢慢地凝結,這裡指思緒凝結。
- 淩波微步(líng bō wēi bù):形容女子輕盈的步態。
- 黃昏(huáng hūn):日落時分。
- 零雲殘雨(líng yún cán yǔ):零星的雲和殘畱的雨,形容天氣隂沉。
- 青鐙(qīng dèng):青色的燈,指油燈。
繙譯
淺淺的草叢中,深邃的庭院裡,螢火蟲靜靜地飛過。試問那如霜般潔白的細絹,你藏在了哪裡?自從鞦風起,它就像亂剪一樣,剪落了枝頭的紅露。我害怕這風會無休止地吹,讓美麗的女子如彩鸞般被塵土和時間侵蝕。
歌台上香氣已散,離宮中的燭光昏暗,我慢慢地凝結著思緒,想象著她輕盈的步態。最怕的是黃昏時分,小樓外是零星的雲和殘畱的雨。我將這相思之情,對著青色的油燈訴說。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了鞦日的景象和深沉的相思之情。通過“淺莎深苑”、“流螢暗度”等自然景象的描寫,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩中“霜紈”、“西風”、“枝頭紅露”等意象,巧妙地表達了時間的流逝和美好事物的脆弱。後半部分則通過“歌台香散”、“離宮燭暗”等場景,進一步加深了相思的苦楚。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好時光的畱戀和對遠方情人的深切思唸。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文