喜趙賓暘楊華父兩兒兩女互姻

· 方回
十年役嚴陵,心服趙賓暘。 絕口不言貧,其氣常揚揚。 一誦貫千古,一醉舉百觴。 俗士或近之,白眼視昊蒼。 包山何巍巍,子云孫姓楊。 江海一扁舟,倒屣傾侯王。 見人有疾病,賜以藥餌良。 朋友負微過,責善尤諄詳。 兩翁我獨識,非狷亦非狂。 兩家結姻好,古道顏色光。 趙男與楊女,年向十五強。 一朝馳聘幣,互寫紅箋長。 趙有五歲女,楊有五歲郎。 是日並納采,酒雁填高堂。 兩翁自爲媒,兩家門戶當。 匪爲門戶當,芝蘭同一香。 不羨積金璧,不受豐縑緗。 各喜所臠婿,誦書聲琅琅。 已能臨法帖,已解工詩章。 何慚昔羲之,坦腹雙東牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yì):服役,這裏指在嚴陵工作。
  • 絕口:閉口不談。
  • (guàn):貫穿,這裏指一誦之間貫穿千古。
  • (shāng):古代酒器,這裏指飲酒。
  • 白眼:表示輕視或不滿。
  • 昊蒼 (hào cāng):蒼天。
  • 倒屣 (dào xǐ):形容急切歡迎客人。
  • 諄詳 (zhūn xiáng):詳細而懇切。
  • 狷狂 (juàn kuáng):指性格偏激或放縱。
  • 馳聘幣 (chí pìn bì):指送聘禮。
  • 納采 (nà cǎi):古代婚禮中的一種儀式,指男方送禮給女方家。
  • 酒雁 (jiǔ yàn):指婚禮中的一種儀式,用酒和雁作爲禮物。
  • (tián):充滿。
  • 臠婿 (luán xù):指女婿。
  • 法帖 (fǎ tiè):指書法作品的範本。
  • 縑緗 (jiān xiāng):古代用來書寫的細絹,這裏指貴重的禮物。

翻譯

十年間在嚴陵工作,我深深佩服趙賓暘。他從不談及自己的貧窮,總是氣宇軒昂。他一誦詩便能貫穿千古,一醉便能飲上百杯。雖然有些俗人接近他,但他總是以白眼相待,不屑一顧。包山是多麼巍峨,子云的孫子姓楊。他乘着一葉扁舟,熱情地接待侯王。見到有人生病,便贈予良藥。對於朋友的微小過失,他更是責備得詳細而懇切。這兩位老人,我獨獨認識,他們既不偏激也不放縱。兩家結成姻親,古道上的顏色都顯得光彩照人。趙家的男孩和楊家的女孩,年紀都接近十五歲。一天,他們互相送去了聘禮,紅箋上寫滿了字。趙家有一個五歲的女兒,楊家有一個五歲的兒子。這一天,他們同時舉行了納采儀式,酒和雁充滿了高堂。兩位老人親自做媒,兩家的門戶相當。不僅僅是因爲門戶相當,而是因爲芝蘭同出一香。他們不羨慕積攢的金璧,也不接受豐厚的細絹。各自喜歡自己的女婿,他們讀書的聲音琅琅上口。已經能夠臨摹法帖,也懂得如何寫詩。這又何嘗不如昔日的羲之,坦腹在東牀之上。

賞析

這首作品描繪了兩位老人的高尚品格和兩家結親的喜悅場景。通過對比趙賓暘和楊子云的生平事蹟,展現了他們的氣節和風骨。詩中「絕口不言貧,其氣常揚揚」等句,生動地刻畫了趙賓暘的堅韌不拔和樂觀向上的精神風貌。而兩家結親的描寫,則充滿了喜慶和祥和的氣氛,體現了傳統美德和家族榮譽的傳承。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對傳統美德的讚美和對家族和睦的嚮往。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文