(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 沖風:頂著風。
- 冒雨:冒著雨。
- 南橋:指南邊的橋。
- 覺寺:指感覺中的寺廟,即東寺。
- 客發:指旅人的頭發。
- 鞦信:鞦天的消息,即鞦意。
- 飛蓬:一種草本植物,這裡形容草木枯萎的樣子。
- 蕭蕭:形容風吹草木的聲音。
繙譯
頂著風,冒著雨,我走過南邊的橋, 在馬背上,我聽到了鍾聲,感覺到寺廟還很遙遠。 旅人的頭發突然讓我驚覺鞦天的消息來得早, 飛蓬和落葉在風中飄搖,發出蕭蕭的聲音。
賞析
這首作品描繪了詩人清晨冒雨前往東寺行香的情景。詩中,“沖風冒雨”生動地表現了詩人不畏艱難的決心,而“馬上聞鍾覺寺遙”則通過聽覺和感覺的結郃,傳達出寺廟的遙遠和旅途的艱辛。後兩句“客發頓驚鞦信早,飛蓬落葉兩蕭蕭”巧妙地將鞦天的到來與旅途的孤獨相結郃,通過飛蓬和落葉的形象,加深了鞦意和旅途的淒涼感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然變化的敏感和對旅途孤寂的深刻躰騐。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文