書永嘉嘉禾驛

老來倦躋攀,悠悠憩山側。 層嵐軼穹霓,紆縈困行客。 崖傾覺嶮巇,徑曲盤險迫。 石老枕雲根,橋橫界野色。 海嶠吞暝暉,鬆標掛辰極。 殘煙罩成幄,長波曳如帛。 天際鳥知還,溪澗魚自適。 幾忘物無我,慮淡意常寂。 泛觀穹壤間,天亦局於跡。 榮華忽彫枯,俯仰逃今昔。 傾羲倏再旦,急軌等寄驛。 愚公果何爲,老且欲移石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 躋攀(jī pān):攀登。
  • 層嵐(céng lán):層層疊疊的山霧。
  • 軼穹霓(yì qióng ní):超越天空的彩虹。
  • 紆縈(yū yíng):曲折纏繞。
  • 嶮巇(xiǎn xī):險峻。
  • 徑曲(jìng qū):小路彎曲。
  • 石老(shí lǎo):古老的石頭。
  • 枕雲根(zhěn yún gēn):依靠在雲霧繚繞的山石上。
  • 橋橫(qiáo héng):橋橫跨。
  • 野色(yě sè):野外的景色。
  • 海嶠(hǎi jiào):海邊的山峯。
  • 暝暉(míng huī):夕陽的餘暉。
  • 鬆標(sōng biāo):松樹的頂端。
  • 辰極(chén jí):北極星。
  • 殘煙(cán yān):殘留的煙霧。
  • (bó):絲織品的總稱。
  • 穹壤(qióng rǎng):天地。
  • 彫枯(diāo kū):凋零枯萎。
  • 傾羲(qīng xī):指太陽西下。
  • 急軌(jí guǐ):急速的軌跡。
  • 寄驛(jì yì):傳遞信息的中轉站。

翻譯

老來已厭倦攀登,悠然在山側歇息。 層層山霧超越天際的彩虹,曲折纏繞使行客困頓。 崖壁傾斜顯得險峻,小路彎曲盤旋於險境。 古老石頭依靠在雲霧繚繞的山石上,橋樑橫跨界定野外的景色。 海邊的山峯吞噬了夕陽的餘暉,松樹頂端掛着北極星。 殘留的煙霧像帳篷一樣罩着,長波像絲帛一樣曳動。 天邊的鳥兒知道歸巢,溪澗的魚兒自在遊弋。 幾乎忘記了物我之分,思慮淡泊心常靜。 縱觀天地之間,天也被侷限在痕跡之中。 榮華忽然凋零枯萎,轉瞬即逝超越了今昔。 太陽西下倏忽再旦,急速的軌跡如同傳遞信息的中轉站。 愚公究竟爲何,老來還想移山。

賞析

這首作品描繪了老者在山中的所見所感,通過層疊的山霧、險峻的山崖、古老的石頭和橋樑等自然景象,表達了老者對自然美景的欣賞和對人生榮華的淡泊。詩中「幾忘物無我,慮淡意常寂」一句,深刻體現了老者超脫物慾、心境寧靜的境界。結尾以「愚公果何爲,老且欲移石」作結,寓意深刻,表達了老者對人生意義的思索和對堅持不懈精神的讚美。

王義山

元富州豐城人,字元高,號稼村。南宋末理宗景定三年進士。知新喻縣,遷永州司戶。入元,提舉江西學事。著有《稼村類稿》。 ► 191篇诗文