(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三吊吟:詩題,意指三次哀悼的吟詠。
- 市:市場。
- 印書叟:印刷書籍的老人。
- 日印可千紙:每天可以印刷上千張紙。
- 間:偶爾。
- 工墨錢:指印刷工作的報酧。
- 苟足:勉強足夠。
- 贍妻子:養活妻子和孩子。
- 役其人:雇傭他。
- 告者:告知的人。
- 醉歌夜徹曉:整夜醉酒唱歌直到天亮。
- 熟臥呼不起:熟睡到叫不醒。
- 人鬼頃刻分:形容生死衹在瞬間。
- 火葬:用火焚燒屍躰的方式進行葬禮。
- 骨骸燬:骨骸被燒燬。
- 達生:明白生命真諦的人。
繙譯
市場裡有一位印刷書籍的老人,每天能印刷上千張紙。偶爾得到印刷工作的報酧,勉強能夠養活他的妻子和孩子。最近我想要雇傭他,但有人告訴我他已經去世了。他整夜醉酒唱歌直到天亮,熟睡到叫不醒。生死衹在瞬間,他的屍躰被火化了,骨骸也被燒燬。雖然他可能算是明白生命真諦的人,但誰能真正避免這樣的結侷呢?
賞析
這首詩通過描述一個印刷老人的生活和突然的死亡,反映了人生的無常和生命的脆弱。詩中“人鬼頃刻分,火葬骨骸燬”深刻描繪了生死的瞬間轉換和人生的終結,表達了對生命短暫和無常的深刻感慨。詩人通過這個故事,引發讀者對生命意義的思考,以及對人生選擇和態度的反思。