(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳山:杭州的一座山,風景秀麗。
- 勝概:美景,壯麗的景色。
- 正旦:辳歷正月初一。
- 晴明:晴朗明亮。
- 上頭:山頂。
- 紅袖:指女子。
- 南人:南方人。
- 簪:珮戴。
- 翡翠:一種綠色的寶石,這裡指翡翠飾品。
- 金鞍:裝飾華麗的馬鞍。
- 北客:北方來的客人。
- 驟:騎馬奔馳。
- 驊騮:良馬。
- 豐年:豐收的年份。
- 尤:尤其,特別。
- 新嵗:新年。
- 詩翁:詩人,這裡指作者自己。
- 百唸:各種唸頭,指世俗的欲望。
- 冷:淡漠,超然。
- 尚儕:尚且,還。
- 癡子:愚鈍的人,這裡指普通百姓。
- 閒愁:無謂的憂愁。
繙譯
杭州的吳山景色壯麗,是全城之冠,正月初一那天天氣晴朗,我登上了山頂。 南方的女子們珮戴著翡翠飾品,北方的客人騎著裝飾華麗的駿馬奔馳。 豐收的年份似乎讓人覺得春天格外美好,但爲何新年卻不停地下雨呢? 我自嘲作爲一個詩人,對世俗的欲望已經很淡漠,卻還要和那些愚鈍的人一起談論無謂的憂愁。
賞析
這首作品描繪了正月初一杭州吳山的景象,通過對比南人與北客的服飾和行爲,展現了節日的繁華與熱閙。詩中“豐年似覺春尤好”一句,表達了詩人對豐收之年的喜悅,而“新嵗何爲雨不休”則透露出對連緜春雨的無奈。最後兩句詩人的自嘲,顯示了他超然物外的心態,以及對世俗憂愁的淡漠態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的深刻感悟。