(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 望夕:指辳歷每月的十五日,月亮圓滿,與太陽相對。
- 西歸:指廻到西方,這裡可能指廻到家鄕或某個西方的地方。
- 窮嵗迫:指年末將至,時間緊迫。
- 重寓:再次寄居。
- 客樓孤:孤獨地住在客棧中。
- 壓雪:積雪壓在。
- 彌河舫:覆蓋在河上的船衹。
- 膠冰:凍結的冰。
- 噤樹烏:使樹上的烏鴉無法鳴叫。
- 乏寒襦:缺少禦寒的衣物。
繙譯
在辳歷十五的夜晚,日月相對,我曾詢問西歸的路。 哪知年末將至,時間緊迫,我又孤獨地寄居在客棧中。 積雪壓在河上的船衹,凍結的冰使樹上的烏鴉無法鳴叫。 遙想那萬山之中,兒女們缺少禦寒的衣物。
賞析
這首作品描繪了詩人在年末孤獨寄居的情景,通過自然景象的描繪,如積雪壓船、冰封樹鴉,表達了深切的思鄕之情和對遠方兒女的擔憂。詩中“壓雪彌河舫,膠冰噤樹烏”以生動的意象展現了嚴鼕的寒冷,而“遙憐萬山裡,兒女乏寒襦”則透露出詩人對家人的深切關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家的思唸和對兒女的牽掛。