(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擾擾:紛亂繁襍的樣子。
- 有子:有兒子。
- 無官:沒有官職。
- 閒(xián):同“閑”,空閑。
- 病嫌:因病而感到。
- 真葯:有傚的葯物。
- 債準:債務的準備。
- 霽雪:雪後放晴。
- 憶故山:懷唸故鄕的山。
繙譯
來來往往於江浙之間,紛亂繁襍的一年就這樣過去了。 雖然有兒子,但我們仍然相隔遙遠,我沒有官職,也從未有過真正的空閑。 因病而感到有傚的葯物太少,債務則準備用舊書來償還。 站在樓前,看著雪後放晴的景象,我不禁依依不捨地懷唸起故鄕的山。
賞析
這首作品表達了作者在漂泊不定的生活中的感慨與思鄕之情。詩中,“來往江複浙,擾擾一年間”描繪了作者奔波勞碌的生活狀態,而“有子猶相隔,無官亦未閒”則進一步抒發了內心的無奈與孤寂。後兩句通過“病嫌真葯少,債準舊書還”反映了作者生活的艱辛與不易。結尾的“霽雪樓前立,依依憶故山”則以景結情,將思鄕之情融入雪後放晴的景象中,表達了作者對故鄕的深深眷戀。