見李提學

· 方回
南來藉藉已聲先,遙挹清揚意謂然。 果見新詩金擲地,始知餘子管窺天。 三書光範門前拜,一斗長安市上眠。 舊日猖狂俱已矣,輸君衡鑑政高懸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 藉藉:聲名顯赫的樣子。
  • :汲取,引申爲欣賞。
  • 清揚:清雅高潔。
  • 意謂然:心中認爲如此。
  • 金擲地:形容詩文優美,價值高。
  • 餘子:其他人。
  • 管窺天:比喻見識狹窄,只能看到局部。
  • 光範:光輝典範。
  • 一斗:古代量酒的單位。
  • 長安市:古代都城,此處指繁華之地。
  • 猖狂:放縱不羈。
  • 衡鑑:衡量鑑別,指評判能力。
  • 高懸:高超,卓越。

翻譯

從南方來時,你的名聲已經顯赫,我遠遠地欣賞你的清雅高潔,心中認爲確實如此。果然,你的新詩如同金子般擲地有聲,我才知道其他人的見識是多麼狹窄。曾在光範門前三次上書,又在長安市的繁華中暢飲一斗酒而眠。過去那些放縱不羈的日子都已過去,我輸給了你那卓越的評判能力。

賞析

這首詩表達了詩人對李提學才華的讚賞和自愧不如的情感。詩中,「藉藉」、「清揚」等詞描繪了李提學的聲名和品格,而「金擲地」則形象地展現了其詩文的價值。後兩句通過對過去自己行爲的回憶,與李提學的高超評判能力形成對比,進一步突出了李提學的卓越。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對李提學的敬佩之情。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文