西江月 · 其二

· 仇遠
暗柳荒城疊鼓,小花靜院深鐙。年年寒食可曾晴。今夜晴猶未穩。 豆蔻梢頭二月,杜鵑枝上三更。春風知得此時情。吹動鞦韆紅影。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (dèng):古代指油燈。
  • 豆蔻 (dòu kòu):一種植物,常用來比喻少女。
  • 梢頭 (shāo tóu):樹枝的末端。
  • 杜鵑 (dù juān):一種鳥,也指其鳴叫聲。

翻譯

暗淡的柳樹和荒涼的城牆下,鼓聲重重疊疊,小花在靜謐的庭院中,深處的油燈閃爍。每年的寒食節天氣總是陰沉,今夜雖然晴朗,卻仍感不安穩。

二月的豆蔻花在枝頭輕輕搖曳,三更時分,杜鵑在枝上啼鳴。春風似乎懂得此時的情感,吹動着鞦韆,映出紅色的影子。

賞析

這首作品描繪了寒食節夜晚的景象,通過「暗柳」、「荒城」、「小花」、「深鐙」等意象,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詞中「年年寒食可曾晴,今夜晴猶未穩」表達了對天氣變化無常的感慨,透露出一種不安的情緒。後半部分通過「豆蔻梢頭」、「杜鵑枝上」等自然景象,以及「春風知得此時情」的擬人手法,抒發了對春天細膩而複雜的情感。整首詞語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了作者對自然和節令的深刻感悟。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文