相見歡

雲閒晚溜琅琅。泛爐香。一段斜川鬆菊,瘦而芳。 人如鵠,琴如玉,月如霜。一曲清商人物,兩相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (liū):水流聲。
  • 琅琅 (láng láng):清脆的響聲。
  • (fàn):瀰漫。
  • 爐香 (lú xiāng):爐中燃燒的香。
  • 斜川 (xié chuān):地名,這裏指風景優美的地方。
  • 鬆菊 (sōng jú):松樹和菊花,常用來象徵高潔和長壽。
  • (hú):天鵝,這裏形容人的姿態高雅。
  • 清商 (qīng shāng):古代五音之一,這裏指清雅的音樂。

翻譯

雲朵悠閒,夜晚的水流聲清脆悅耳。爐中的香氣瀰漫四周。一段斜川的松樹和菊花,雖然瘦小卻散發着芳香。 人們姿態高雅如天鵝,琴聲清脆如玉,月光清冷如霜。一曲清雅的音樂,人與物都沉浸其中,彼此忘卻了世間的煩惱。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而高雅的夜晚景象,通過雲、水、香、鬆菊等自然元素,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「人如鵠,琴如玉,月如霜」的比喻,形象地表達了人物的高潔和音樂的清雅。最後「一曲清商人物,兩相忘」則深化了主題,表達了人與自然和諧共融,忘卻塵世煩擾的理想境界。整首詞語言簡練,意境深遠,體現了作者對自然和音樂的熱愛,以及對高潔生活的嚮往。

蔡松年

金真定人,字伯堅,號蕭閒老人。父蔡靖,宋宣和末守燕山,降金。松年初爲元帥府令史,後隨軍攻宋。熙宗時,爲都元帥宗弼總軍中六部事。海陵王時,擢遷戶部尚書。海陵遷中都,徙榷貨務以實都城,復鈔引法,皆自松年啓之。官至右丞相,封衛國公。文詞清麗,尤工樂府,與吳激齊名,時號吳、蔡體。有《明秀集》。 ► 147篇诗文