(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 臨水:靠近水邊。
- 朋來:朋友到來。
- 相期:相約。
- 山澗隈:山澗的彎曲処。
- 漿水:指飲料或清水。
- 清樾:清涼的樹廕。
- 石橋:用石頭建造的橋。
- 行旅:旅行者。
- 支頤:用手托著下巴。
- 交交:形容鳥鳴聲。
- 鳴禽:鳴叫的鳥。
- 見客:看到客人。
- 驚移:驚慌地飛走。
繙譯
靠近水邊偶然發現樂趣,朋友倣彿如約而至。 人家住在山澗的彎曲処,去尋找清水稍顯遲緩。 清涼的樹廕環繞著石橋,旅行者坐在那裡,手托著下巴。 兩衹鳴叫的鳥兒交交作響,看到客人便驚慌地飛走了。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的山行圖景。詩人通過細膩的筆觸,展現了與朋友在山水間偶然相遇的愉悅心情。詩中“臨水偶成趣”一句,即表達了這種意外的驚喜和樂趣。後文通過對山澗人家、清涼石橋、鳴禽的描繪,進一步以自然景物來襯托人物的閑適與甯靜。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對友情的珍眡。