哭亦周

· 趙文
二十年來黍一炊,英風惟有冢累累。 兒童躑躅牛羊戲,陌上行人謂此誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黍一炊:比喻時間短暫,如同煮熟一鍋黍米的時間。黍(shǔ),一種穀物。
  • 英風:英雄的風範。
  • 冢累累:墳墓衆多,累累(lěi lěi),形容多。
  • 躑躅:徘徊不前。躑躅(zhí zhú)。
  • 陌上:田間的小路上。陌(mò)。

翻譯

二十年來,時間短暫如同一鍋黍米煮熟,只有那英雄的風範留下了衆多的墳墓。兒童在田間徘徊,牛羊在嬉戲,路上的行人問這是誰的地方。

賞析

這首作品通過對比時間的短暫與英雄事蹟的長存,表達了作者對英雄的敬仰和對時光流逝的感慨。詩中「黍一炊」形象地描繪了時間的迅速,而「英風惟有冢累累」則強調了英雄精神的不朽。後兩句通過兒童和牛羊的田園景象,以及行人的詢問,增添了詩意的深遠和歷史的厚重感。

趙文

趙文

宋末元初文人。元吉安廬陵人,字儀可,一字惟恭,初名宋永,號青山。嘗三貢於鄉,由國學上舍仕南雄府教授。宋亡,入閩依文天祥。元兵下汀州,文與天祥相失,逃歸故里。後起爲東湖書院山長,授南雄郡文學。有《青山集》。 ► 210篇诗文