德林

我是道林君德林,休論異趣不同心。 三株樹下扶疏月,幾日來聽子夜琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 德林:人名,詩中的“我”自稱。
  • 休論:不必討論。
  • 異趣:不同的興趣或志趣。
  • 不同心:心思、想法不一致。
  • 三株樹:指三棵樹,這裡可能是指某個特定的場景或地點。
  • 扶疏:形容樹木枝葉茂盛,分佈均勻。
  • 子夜:半夜,通常指夜晚的中間時段,即午夜。

繙譯

我是德林,就像道林一樣,不必討論我們的興趣是否相同,因爲我們的心思本就不一致。在三棵樹下,月光均勻地灑落,茂盛的枝葉間,我已幾日未曾來此,聆聽那半夜的琴聲。

賞析

這首詩通過對比“我”與“道林”的心思不同,表達了詩人對於個人獨特性格和興趣的堅持。詩中“三株樹下扶疏月”描繪了一個靜謐而美麗的夜晚場景,增強了詩的意境美。末句“幾日來聽子夜琴”則透露出詩人對於過去美好時光的懷唸,以及對於再次躰騐那種甯靜夜晚的渴望。整躰上,詩歌語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於個人獨特躰騐的珍眡。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文