過界牆

地老天荒雪亦蒼,車聲軋軋轉羊腸。 短衣蓬鬢沙陀路,一歲三番過界牆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 地老天荒:形容時間極其久遠。
  • 軋軋:(yà yà) 形容車輪滾動的聲音。
  • 羊腸:比喻曲折狹窄的小路。
  • 短衣:指簡陋或破舊的衣服。
  • 蓬鬢:形容頭髮散亂。
  • 沙陀:古代西域的一個民族,這裏可能指沙漠地帶。
  • 界牆:邊界上的牆,這裏可能指邊界的標誌。

翻譯

大地古老,天空荒涼,連雪都顯得蒼白, 車輪聲軋軋作響,沿着曲折狹窄的小路前行。 穿着破舊的衣服,頭髮散亂,走在沙漠之路上, 一年之中,三次經過那標誌着邊界的牆。

賞析

這首作品描繪了一幅荒涼邊疆的景象,通過「地老天荒」和「雪亦蒼」表達了時間的久遠和環境的荒涼。詩中的「車聲軋軋轉羊腸」生動地描繪了旅途的艱辛和道路的曲折。後兩句「短衣蓬鬢沙陀路,一歲三番過界牆」則進一步以簡陋的裝束和頻繁的邊界穿越,反映了邊疆生活的艱苦和邊防士兵的辛勞。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊疆生活的深刻體驗和對邊防士兵的同情。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文