(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠袖:綠色的衣袖,指女子的服飾。
- 離觴:離別的酒杯。
- 濟楚:整齊、端莊。
- 兒郎:青年男子。
- 窈窕:形容女子文靜而美好。
- 關情:牽動情感。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 今古:從古至今。
- 利名:名利。
- 長安:古代中國的首都,此處指代繁華的都市。
- 故國:故鄉。
- 驚嗟:驚訝嘆息。
- 兩鬢霜:兩邊的鬢髮變白,指年老。
翻譯
翠袖女子手捧着離別的酒杯,端莊的青年男子和文靜美好的女子。別離的曲調一響起,雙眼中淚水滑落,悲涼之情溢於言表。即使不是因爲情感牽動,也足以讓人心碎。
從古至今,人們爲了名利而忙碌。誰會相信長安的道路如此漫長?昔日離家時年少輕狂,如今歸來,故鄉的人們驚訝地發現我已兩鬢斑白,嘆息不已。
賞析
這首作品描繪了離別的場景和歸鄉的感慨,通過對翠袖女子、濟楚兒郎和窈窕娘的描寫,展現了離別時的深情與悲涼。詩中「縱不關情也斷腸」一句,深刻表達了離別之痛,即使不是因爲情感牽動,離別的場景本身也足以令人心碎。後半部分則通過對比昔日離家與今日歸鄉的情景,抒發了時光流逝、人生易老的感慨,以及對名利追逐的反思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟。