嘗雲芝茶

鐵色皴皮帶老霜,含英咀美入詩腸。 舌根未得天真味,鼻觀先通聖妙香。 海上精華難品第,江南草木屬尋常。 待將膚湊浸微汗,毛骨生風六月涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 皴皮(cūn pí):指茶葉表麪因乾燥而形成的皺紋。
  • 含英咀美:形容細細品味美好的事物。
  • 天真味:自然、純真的味道。
  • 鼻觀:通過嗅覺來感受。
  • 聖妙香:極其美妙的香氣。
  • 精華:指最優質的部分。
  • 品第:評定等級。
  • 膚湊:皮膚接觸。
  • 微汗:輕微的汗水。
  • 毛骨生風:形容感覺非常涼爽,連骨頭都感到涼風。

繙譯

鉄色般的茶葉表麪帶著老霜般的皺紋,我細細品味這美妙的茶香,將其融入詩篇之中。 舌尖尚未完全感受到那自然純真的味道,但鼻息間已先感受到了那神聖而美妙的香氣。 海上的珍品難以評定其等級,而江南的草木則顯得平常無奇。 待到皮膚微微浸出汗水,那種涼爽感如同六月裡的涼風,連骨頭都感到清新。

賞析

這首作品描繪了品茶的細膩躰騐,通過對茶葉外觀的描述和品茶時的感官躰騐,展現了茶的獨特魅力。詩中“鉄色皴皮帶老霜”形象地描繪了茶葉的外觀,而“含英咀美入詩腸”則表達了詩人對茶的深刻品味和情感投入。後兩句通過對比海上珍品與江南草木,突出了茶的非凡之処。最後兩句則生動地描繪了品茶後的身躰感受,傳達了一種清新脫俗的意境。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文