鷓鴣天

清夜哦詩對月明。詩魂偏向月邊清。欲成小夢還驚破,無柰洋河聒枕聲。 紅日曉,碧天晴。風沙撲面過雞鳴。漯陽川裏魚龍混,四海青山拱一城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (é):吟詠。
  • 詩魂:詩人的靈感或詩意。
  • 洋河:河流名,此處指河水的聲音。
  • (guō):吵鬧。
  • 漯陽川:地名,可能指河流或地區。
  • 魚龍混:比喻好壞混雜,或指混亂無序的狀態。
  • :環繞。

翻譯

在清冷的夜晚吟詠詩歌,對着明亮的月光。詩人的靈感似乎也隨着月光變得清澈。想要進入夢鄉,卻又被河水聲驚醒,無法實現。

紅日初升,天已破曉,碧空如洗。風沙撲面而來,伴隨着雞鳴聲。在漯陽川裏,魚龍混雜,一片混亂。而四周的青山環繞着一座城,形成一幅寧靜的畫面。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚至清晨的轉變,通過對比夜晚的靜謐與清晨的喧囂,展現了時間的流轉和環境的變遷。詩中「詩魂偏向月邊清」一句,巧妙地表達了詩人在月光下創作時的靈感與心境。後文通過「洋河聒枕聲」、「風沙撲面過雞鳴」等生動描繪,傳達了清晨的喧囂與忙碌。結尾的「四海青山拱一城」則以寧靜的畫面收束,形成鮮明對比,展現了自然與人文的和諧共存。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文

劉秉忠的其他作品