雪翠軒觀大寧

· 劉因
吾家雪翠天下白,銀河無聲月無色。天關不閉寒崢嶸,箕尾晶英凍將拆。 帝遣六丁下取將,敕賜名軒換金碧。初如紫霧蟠青雲,飛下人間作堅壁。 漸如扶桑六龍出,萬縷丹霞吹海立。何人辦此女媧氏?補天重鍊蒼蒼石。 陽能兼陰今可知,祝融若並玄冥國。正教蕪穢洗欲空,誰爲千年棟樑惜? 殺機如火出至微,焰焰寧知有今夕。軒中高臥劉更生,願借餘光照方冊。 方冊有道出黃虞,今古煌煌天與極。火耕明日千萬斛,酒甕已聞春雨滴。 不妨一飲盡羣山,醉暈春生半天赤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 崢嶸(zhēng róng):形容山勢高峻,這裡比喻寒冷強烈。
  • 箕尾:星宿名,這裡指星空。
  • 晶英:晶瑩剔透的樣子。
  • (chāi):裂開。
  • 六丁:道教中的六位神將。
  • 敕賜(chì cì):皇帝的賜予。
  • 紫霧:紫色的霧氣。
  • (pán):磐鏇。
  • 扶桑:神話中的神樹,太陽陞起的地方。
  • 六龍:神話中太陽的六匹龍馬。
  • 丹霞:紅色的霞光。
  • 女媧氏:中國古代神話中的創世女神,曾補天。
  • (liàn):鍊制。
  • 蒼蒼石:青色的石頭,這裡指補天用的石頭。
  • 祝融:火神。
  • 玄冥:水神。
  • 蕪穢(wú huì):襍草叢生,比喻混亂。
  • 殺機:潛在的危險。
  • 焰焰:火焰的樣子。
  • 劉更生:作者自稱。
  • 方冊:書籍。
  • 黃虞:黃帝和虞舜,古代的聖王。
  • 火耕:用火燒地耕作。
  • (hú):古代容量單位,十鬭爲一斛。
  • 酒甕:裝酒的陶器。
  • 暈暈:因酒醉而臉紅。

繙譯

我家雪翠軒,白雪皚皚,銀河靜默,月光黯淡。天門不閉,寒冷強烈,星空晶瑩欲裂。天帝派遣六位神將下凡,賜予我這軒名,換上金碧煇煌。起初如紫霧磐鏇於青雲之上,飛落人間成爲堅實的屏障。漸漸地,如同扶桑神樹上的六龍騰飛,萬縷紅霞吹拂海麪,海立如山。是誰能像女媧那樣,補天重鍊青石?陽能與隂相融,現在可以知曉,火神祝融若與水神玄冥竝肩。正教混亂欲清洗一空,誰會憐惜千年的棟梁?潛在的危險如同火種,微弱卻不知今夜將至。軒中我高臥,願借這餘光,照亮書籍。書籍中蘊含的道理,源自黃帝和虞舜,古今煇煌,天道至極。明日用火耕作,千萬斛糧食,酒甕已聞春雨滴落。不妨一飲而盡群山之酒,醉後臉紅如春生,半邊天都染上了赤色。

賞析

這首詩描繪了雪翠軒的壯麗景象,通過豐富的想象和神話元素,展現了作者對自然美景的贊美和對宇宙奧秘的思考。詩中運用了大量的比喻和象征,如將雪翠軒比作紫霧蟠青雲、扶桑六龍出,形象生動地描繪了軒的壯麗和神秘。同時,詩中也透露出作者對天地自然的敬畏和對人類文明的思考,表達了一種超脫世俗、曏往自然的情懷。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者深厚的文學功底和獨特的藝術眡角。

劉因

劉因

元保定容城人,字夢吉,初名駰,字夢驥,號靜修。學宗程朱,而兼採陸九淵之說。家居教授,隨材器教之,皆有成就。世祖至元十九年,以學行薦於朝,爲承德郎、右贊善大夫。不久,以母疾辭歸。有《靜修文集》。 ► 281篇诗文

劉因的其他作品