漁家傲 · 和子文韻

浩浩春波朝復暮。悠悠倦客傷歧路。渾似故溪煙又雨。瀟灑處。一樽溪友開心素。 忘卻閒身須急度。夕陽慣聽漁歌舉。只欠浦花三四樹。閒中趣。春風何待鱸魚去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浩浩:形容水勢盛大。
  • 悠悠:形容時間長久或空間遙遠。
  • 歧路:分岔的道路,比喻人生的選擇或困境。
  • 渾似:完全像。
  • 瀟灑:自然大方,不拘束。
  • 開心素:心情開朗,坦誠相待。
  • 閒身:空閒的身體,指無事可做或無責任在身。
  • 急度:急忙度過。
  • 漁歌:漁民在捕魚時唱的歌。
  • 浦花:水邊的花。
  • 閒中趣:在閒暇中尋找的樂趣。
  • 鱸魚:一種美味的魚,常用來比喻歸隱生活的美好。

翻譯

春波浩蕩,朝朝暮暮不停息。我這個疲憊的旅人,在人生的岔路上感到憂傷。這裏的一切都像我故鄉的溪流,在煙雨朦朧中。在這裏,我與溪邊的朋友們舉杯暢飲,心情自然開朗,坦誠相待。

我忘記了,我這個閒散之人應該急忙度過這段時光。在夕陽下,我習慣性地聽着漁民的歌聲。這裏只缺少水邊那三四棵花樹。在閒暇中,我尋找着樂趣。春風吹拂,何必等待鱸魚的美味,去追求那歸隱的生活呢?

賞析

這首作品以春波、歧路爲背景,表達了作者對故鄉的懷念和對閒適生活的嚮往。詩中「浩浩春波」與「悠悠倦客」形成對比,突出了旅途的艱辛與內心的疲憊。後文通過「瀟灑處」與「閒中趣」的描寫,展現了作者在自然中尋找慰藉,享受生活的態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對簡單生活的渴望和對自然的熱愛。

蔡松年

金真定人,字伯堅,號蕭閒老人。父蔡靖,宋宣和末守燕山,降金。松年初爲元帥府令史,後隨軍攻宋。熙宗時,爲都元帥宗弼總軍中六部事。海陵王時,擢遷戶部尚書。海陵遷中都,徙榷貨務以實都城,復鈔引法,皆自松年啓之。官至右丞相,封衛國公。文詞清麗,尤工樂府,與吳激齊名,時號吳、蔡體。有《明秀集》。 ► 147篇诗文