次韻袁伯長

· 楊載
盤盤海底石,並樹青琅玕。至陽生至陰,龍宮常苦寒。 揚光炫朝彩,吐氣蒸微瀾。根株歷千載,莫測勞悴端。 端如巢居子,草木皮衣冠。超然去人羣,取友蹄與翰。 日誦黃帝言,浩嘆淚闌干。奈何天下治,必以云爲官。 佩劍黃金環,咀丹白玉盤。自聞至人德,積熱生肺肝。 黃塵日暮起,對面不相看。三山在何處?使我師王韓。 聊歌紫芝曲,倚君清夜彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盤盤:曲折迴旋的樣子。
  • 琅玕:美石,常用來比喻美好的事物。
  • 至陽生至陰:指極端的陽氣產生極端的陰氣,形容環境極端。
  • 龍宮:神話中龍王的宮殿,常用來比喻深邃、神祕的地方。
  • 揚光炫朝彩:形容光彩奪目,如同早晨的霞光。
  • 吐氣蒸微瀾:形容氣息溫暖,使得水面微微起波。
  • 根株:植物的根部,這裏比喻事物的根本。
  • 勞悴:疲勞憔悴。
  • 巢居子:指隱居的人。
  • 蹄與翰:指獸蹄和鳥羽,比喻隱逸的生活。
  • 闌干:淚水縱橫的樣子。
  • 至人:指道德修養極高的人。
  • 積熱生肺肝:比喻內心極度激動或憤怒。
  • 三山:神話中的仙山,常用來比喻遙不可及的理想之地。
  • 王韓:指王維和韓愈,兩位都是唐代著名的文學家。
  • 紫芝曲:古代的一種樂曲,常與隱逸生活相關聯。

翻譯

海底的石頭曲折迴旋,上面生長着青色的美石。極端的陽氣產生了極端的陰氣,使得龍宮常年寒冷。這些美石在陽光下閃耀着朝霞般的光彩,溫暖的氣息使得水面微微起波。它們的根部長久地經歷了千年的歲月,難以測度它們的疲勞與憔悴。

這些美石就像隱居的人,穿着草木製成的衣冠,超然於人羣之外,選擇與獸蹄和鳥羽爲伴。他們每天誦讀黃帝的言論,感慨萬分,淚水縱橫。爲何在天下太平之時,必須以云爲官呢?

他們佩戴着金環的劍,咀嚼着白玉盤中的丹藥。自從聽聞至人的德行,內心便積聚了極大的激動和憤怒。黃塵在日暮時分升起,使得人們面對面也看不清對方。三山在何處?使我想要效仿王維和韓愈。暫且歌唱紫芝曲,倚靠着你在這清夜中彈奏。

賞析

這首詩通過海底石與龍宮的比喻,描繪了一種超然物外、隱逸山林的生活理想。詩中「盤盤海底石」與「龍宮常苦寒」等句,形象地表達了隱士們對於世俗的超脫和對自然的嚮往。後文通過「至人德」與「積熱生肺肝」等表達,展現了詩人對於道德修養的追求和對現實世界的深刻反思。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對於隱逸生活的嚮往和對道德理想的堅持。

楊載

楊載

元浦城(今福建浦城縣)人,字仲弘,晚年定居杭州。楊載先祖楊建爲浦城人,父楊潛,南宋諸生。楊載生於元世祖至元八年(公元1271年),幼年喪父,徙居杭州,博涉羣書,趙孟頫推崇之。年四十未仕,戶部賈國英數薦於朝,以布衣召爲國史院編修官,與修《武宗實錄》。調管領系官海船萬戶府照磨,兼提控案牘。仁宗延祐二年(公元1315年)復科舉,登進士第,授饒州路同知浮梁州事,遷儒林郎,官至寧國路總管府推官。英宗至治三年(公元1323年)卒,年五十三歲。載以文名,自成一家,詩尤有法,一洗宋季之陋。著有《楊仲弘詩》八卷,文已散失。 ► 187篇诗文