會同館

萬間頂?翠光團,千尺廊腰眼界寬。 鴨腳參天風雨老,龍髯蟄地雪霜寒。 庭花飛墨空遺恨,宮葉流紅不忍看。 古往今來只如此,夕陽搔首倚闌干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頂? (dǐng guǒ):指屋頂。
  • 廊腰:指走廊的拐彎處。
  • 鴨腳:指銀杏樹的葉子,因其形狀似鴨腳而得名。
  • 參天:高聳入雲。
  • 龍髯:比喻松樹的枝條。
  • 蟄地:指隱藏在地下,這裏形容松樹根深葉茂。
  • 宮葉流紅:指宮中的樹葉因秋風而飄落,呈現出紅色。
  • 不忍看:難以直視,形容景象淒涼。
  • 搔首:抓頭,形容焦慮或沉思的樣子。
  • 倚闌干:靠在欄杆上。

翻譯

屋頂上萬片瓦片閃耀着翠綠的光芒,走廊的拐彎處視野開闊。 銀杏樹的葉子高聳入雲,歷經風雨依然堅韌;松樹的枝條深藏地下,經受雪霜的寒冷。 庭院中的花朵隨風飄散,只留下無盡的遺憾;宮中的紅葉隨風飄落,淒涼得讓人不忍直視。 古往今來,世事變遷,不過如此,夕陽下,我抓着頭,靠在欄杆上沉思。

賞析

這首作品通過描繪會同館的景象,表達了詩人對時光流轉、世事無常的感慨。詩中運用了豐富的意象,如「萬間頂?翠光團」、「鴨腳參天風雨老」等,生動地描繪了會同館的宏偉與滄桑。後兩句「古往今來只如此,夕陽搔首倚闌干」則抒發了詩人對歷史長河中人事變遷的無奈與沉思,展現了詩人深沉的歷史感和人生感慨。

李思衍

元饒州餘幹人,字昌翁,又字克昌,號兩山。世祖至元間,權樂平,尋授袁州治中,累拜禮部侍郎。副禿盧使安南,以不受贐饋,授南臺御史。工詩。有《兩山稿》。 ► 26篇诗文

李思衍的其他作品