(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頂? (dǐng guǒ):指屋頂。
- 廊腰:指走廊的拐彎處。
- 鴨腳:指銀杏樹的葉子,因其形狀似鴨腳而得名。
- 參天:高聳入雲。
- 龍髯:比喻松樹的枝條。
- 蟄地:指隱藏在地下,這裏形容松樹根深葉茂。
- 宮葉流紅:指宮中的樹葉因秋風而飄落,呈現出紅色。
- 不忍看:難以直視,形容景象淒涼。
- 搔首:抓頭,形容焦慮或沉思的樣子。
- 倚闌干:靠在欄杆上。
翻譯
屋頂上萬片瓦片閃耀着翠綠的光芒,走廊的拐彎處視野開闊。 銀杏樹的葉子高聳入雲,歷經風雨依然堅韌;松樹的枝條深藏地下,經受雪霜的寒冷。 庭院中的花朵隨風飄散,只留下無盡的遺憾;宮中的紅葉隨風飄落,淒涼得讓人不忍直視。 古往今來,世事變遷,不過如此,夕陽下,我抓着頭,靠在欄杆上沉思。
賞析
這首作品通過描繪會同館的景象,表達了詩人對時光流轉、世事無常的感慨。詩中運用了豐富的意象,如「萬間頂?翠光團」、「鴨腳參天風雨老」等,生動地描繪了會同館的宏偉與滄桑。後兩句「古往今來只如此,夕陽搔首倚闌干」則抒發了詩人對歷史長河中人事變遷的無奈與沉思,展現了詩人深沉的歷史感和人生感慨。