(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 興元府:地名,位於今陝西省漢中市。
- 荒郵:荒涼的驛站。
- 倚竹門:依靠著竹子做的門。
- 詩句未成:詩還沒有寫完。
- 雲渡水:雲彩像渡過水麪一樣飄動。
- 月臨軒:月亮照在窗台上。
- 市井:城市中的街市。
- 蕭條:形容經濟不景氣,景象淒涼。
- 破村:破敗的村莊。
- 酷虐:殘酷虐待。
- 逃民:逃離家園的百姓。
- 棄兒孫:拋棄了自己的兒孫。
繙譯
鞦風將我吹送至興元府,我下馬後依靠在荒涼驛站的竹門旁。詩句還未寫完,雲彩已如渡水般飄過;我剛擧起酒盃,月亮便照亮了窗台。山川靜默,失去了往日的繁華;市井淒涼,宛如破敗的村莊。官吏們殘酷無情,百姓因飢餓而逃離,甚至拋棄了自己的兒孫。
賞析
這首作品描繪了元代興元府的淒涼景象,通過鞦風、荒驛、未成的詩句、擧盃對月的場景,傳達出一種孤寂與無奈。詩中“山川寂寞”與“市井蕭條”對比鮮明,突出了戰亂後城市的破敗與人民的苦難。最後兩句直指官吏的殘酷與百姓的悲慘,表達了詩人對儅時社會現實的深刻批判和深切同情。