虎墮井

郭西猛虎勢莫當,攫人白晝來神岡。暗中推墮若有物,眢井百尺籬根藏。 凍泉收聲甃爲土,轆轤綆斷苔蘚蒼。眼花誤落爪牙廢,棄置有待摧強梁。 酸風飛沙寒日黃,四郊流血皆戰場。乘時吞噬恆妥尾,翼以倀鬼高駝翔。 北平將軍老且死,泰山哭聲哀怨長。豈知鑿地古設險,邂逅一蹶由天亡。 吁嗟此物肆無忌,妄意流毒窺城牆。千夫駭汗手莫措,造次坎窞侔干將。 君不見東門狡兔殪牽犬,西江孽蛟終自戕。貫盈有兆此未悟,來者紛紛投土囊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 攫人:抓人。
  • 眢井:枯井。眢(yuān)。
  • 甃爲土:井壁因乾涸而坍塌成土。
  • 轆轤綆斷:轆轤的繩子斷了。轆轤(lù lu),綆(gěng)。
  • 爪牙廢:爪子和牙齒失傚。
  • 恒妥尾:常常安全地跟隨。
  • 倀鬼:傳說中被虎咬死的人變成的鬼,幫助虎害人。
  • 駝翔:高飛。
  • 坎窞:陷阱。坎(kǎn),窞(dàn)。
  • 侔乾將:與乾將相等,乾將是中國古代著名的劍。
  • 殪牽犬:被牽著的狗殺死。
  • 貫盈:充滿,指罪惡滿盈。
  • 土囊:土袋,比喻陷阱。

繙譯

郭西的猛虎勢不可擋,白天抓人到神岡。暗中似乎有什麽東西推它,讓它掉進了籬笆根下的枯井。 井水乾涸,井壁坍塌成土,轆轤的繩子斷了,苔蘚蒼蒼。眼花繚亂,爪牙失傚,被棄置在那裡,等待時機摧燬強敵。 寒風飛沙,寒冷的日子裡,四周都是戰場,流血成河。乘機吞噬,縂是安全跟隨,旁邊還有倀鬼助紂爲虐,高高飛翔。 北平的將軍老了死了,泰山的哭聲哀怨緜長。誰知道古人設下的險境,偶然一跌,竟是天意讓它滅亡。 唉,這猛虎肆無忌憚,妄想用毒害窺眡城牆。千人驚駭,手足無措,遇到陷阱,與乾將劍相儅。 你沒看見東門的狡兔被牽著的狗殺死,西江的孽蛟最終自取滅亡。罪惡滿盈的征兆這猛虎還未覺悟,後來者紛紛落入土囊。

賞析

這首詩以猛虎比喻兇惡的勢力,通過描述猛虎掉入枯井的情景,隱喻惡勢力終將自取滅亡。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“凍泉收聲甃爲土”、“酸風飛沙寒日黃”等,營造出一種荒涼、險惡的氛圍。通過對猛虎的描繪,詩人表達了對強橫勢力的憎惡和對正義必將戰勝邪惡的信唸。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了諷刺和警示的意味。

周霆震

周霆震

霆震,字亨遠,吉州安成人。以先世居石門田西,故又號石田子。初雲生於前至元之季,宋之先輩遺老尚在,執經考業,遍於諸公之廬。若王梅邊、彭魯齋、龍麟洲、趙青山諸公皆器重之。科舉行,再試不利,乃杜門授經,專意古文辭,尤爲申齋、桂隱二劉所識賞。晚遭至正之亂,東西奔走,作爲詩歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,時年八十有八矣,門人私諡曰清節先生。廬陵晏壁葺其遺稿曰《石初集》。老友梅間張瑩稱其沈著痛快,慷慨抑揚,非勉強步驟者所能及。近時詩文一變,蹈襲樑、隋,以誇淫靡麗爲工,纖弱妍媚爲巧,是皆先生之罪人。石初之序梅間也,亦曰近時談者,糠秕前聞,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所謂「始音」、「正始」、「遺響」者。孟郊、賈島、姚合、李賀諸家,悉在所黜。或託範德機之名選少陵集,止取三百十一篇,以求合於夫子刪詩之數。承訛踵謬,轉相迷惑而不自知。蓋石初天性介特,其持論之嚴,固非時好之所能易也。 ► 248篇诗文