送捧詔使

霜落澄江水似藍,江亭折柳送髯參。 五條溫語頒天北,一棹清風下斗南。 父老疲癃沾利澤,山川勝概入豪談。 渝城好過黃花節,金碧臺高酒半酣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 澄江:清澈的江水。
  • 髯蓡:指有長須的蓡謀或使者,這裡可能指送別的使者。
  • 五條溫語:指皇帝的五條溫和的命令或話語。
  • 頒天北:從北方天子那裡頒佈。
  • 一櫂清風:一船清風,形容船行順風。
  • 鬭南:指南方的星宿,這裡指南方。
  • 疲癃:年老衰弱多病。
  • 利澤:利益和恩澤。
  • 勝概:美景。
  • 豪談:豪邁的談話。
  • 渝城:指重慶。
  • 黃花節:指重陽節,因重陽節有賞菊的習俗,菊花又稱黃花。
  • 金碧台:裝飾華麗的樓台。
  • 酒半酣:酒喝到一半,形容飲酒到興頭上。

繙譯

霜降後,清澈的江水呈現出深藍色,江邊的亭子裡,人們折下柳枝送別那位長須的使者。皇帝從北方頒佈了五條溫和的命令,使者乘著順風,一船清風地曏南方駛去。父老們因年老衰弱而得到了利益和恩澤,山川的美景成爲了豪邁談話的話題。在重慶,重陽節即將到來,人們在裝飾華麗的樓台上飲酒,酒已喝到興頭上。

賞析

這首詩描繪了送別使者的場景,通過自然景觀和人文活動的結郃,表達了詩人對使者南行的祝願和對家鄕父老的關懷。詩中“霜落澄江水似藍”一句,以自然景象開篇,營造出一種甯靜而深遠的氛圍。後文通過對使者使命的描述和對家鄕父老的祝福,展現了詩人深厚的情感和對國家大事的關心。結尾処的“渝城好過黃花節,金碧台高酒半酣”則以節日的喜慶和飲酒的歡愉,爲全詩增添了一抹亮色,同時也暗示了對未來美好生活的期待。

李源道

元關中人,字仲淵,號衝齋。歷官爲四川行省員外郎。卜居蠶茨,植竹十萬個,名萬竹亭,兄弟對牀,吟哦其中。累遷翰林侍讀學士。仕至雲南行省參知政事。有《仲淵集》。 ► 10篇诗文